Ejemplos del uso de "деятельность в рамках миссии" en ruso

<>
Я психоаналитик, последовательница Юнга. В январе 2004 года я оказалась в Афганистане, в рамках миссии Medica Mondiale . So, I am a Jungian psychoanalyst, and I went to Afghanistan in January 2004, by chance, on an assignment for Medica Mondiale.
Самые надежные и заслуживающие доверия Форекс брокеры регулируют свою деятельность в рамках закона: они контролируются местными и международными органами власти. The best forex brokers are regulated and supervised by a local or international authority.
В рамках обзора штатного расписания и в связи с перераспределением функций в рамках Миссии предлагается также понизить уровень двух должностей, соответственно, начальника парламентского отделения связи и регионального координатора в Жакмеле с С-5 до С-4, а необходимые для этого две должности уровня С-4 изыскать за счет перевода должностей из Канцелярии первого заместителя Специального представителя Генерального секретаря и Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии. As part of the staffing review and with the reorganization of tasks within the Mission, it is also proposed to downgrade two posts of Head, Parliamentary Liaison Unit and Regional Coordinator for Jacmel from the P-5 to the P-4 level, with the requirement for the two P-4 posts to be met through the redeployment of posts from the Office of Principal Deputy Special Representative of the Secretary-General and the Office of the Chief Mission Support.
Участники программы предварительной оценки Xbox получают доступ к предварительным версиям контента, выбор которого осуществляется по определенным критериям, включая интересы участников, их предыдущую деятельность в рамках программы, продолжительность участия, сумму очков программы предварительной оценки Xbox и другие факторы. Participants can be eligible for previews based on certain criteria including their interests, tenure as an Xbox Insider, Xbox Insider XP, previous participation in Insider previews, and other factors.
Канцелярия Главного советника по безопасности отвечает за координацию всех вопросов безопасности в рамках Миссии, руководит всеми сотрудниками и деятельностью компонента обеспечения безопасности Миссии, и поддержку ей оказывают Старший советник по безопасности, специальный сотрудник по координации мер безопасности, один помощник по административным вопросам (категория полевой службы) и два технических сотрудника по административным вопросам/водителя (местный разряд). The Office of the Principal Security Adviser is responsible for the coordination of all security matters in the Mission, manages all personnel and activities of the Mission's security component and is supported by the Chief Security Adviser, a Special Security Coordination Officer, one Administrative Assistant (Field Service) and two Administrative Clerks/Drivers (Local level).
На последнем заседании Комитета по координации статистической деятельности, состоявшемся в сентябре 2004 года, было признано, что деятельность в рамках инициативы по обмену статистическими данными и метаданными является важным составным элементом международной статистической системы. At the last meeting of the Committee for the Coordination of Statistical Activities held in September 2004, the activities of the Statistical Data and Metadata Exchange initiative were recognized as an important building block of the international statistical system.
Разработка таких программ и ввод необходимых данных являются предварительными условиями, выполнение которых повысит качество всей деятельности по управлению географической информацией в рамках миссии в целом. The development and the necessary data ingestion is a prerequisite that will improve the overall geographical information management activities in a mission-wide context.
Израиль по-прежнему надеется, что БАПОР будет стремиться осуществлять свою деятельность в рамках своего мандата и продолжать свою гуманитарную миссию с должным учетом сложной ситуации в области безопасности, сложившейся на местах. Israel remains hopeful that UNRWA will seek ways to operate within the terms of its mandate so as to continue its humanitarian mission, with due regard and sensitivity to the difficult security situation on the ground.
САДК одобряет откомандирование советников по вопросу защиты детей в миссии по поддержанию мира, как это было сделано в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК), поскольку таким образом обеспечивается защита прав детей в процессе установления мира и учет их интересов. SADC considered the designation of child protection advisers in peacekeeping missions, such as the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), as a positive development ensuring that the protection of children's rights was a priority in peace processes and that children's interests were not marginalized.
Проект QSAT был начат в 2006 году в качестве инициативы студентов старших курсов японского Университета Киушу, и его вкладом в деятельность в рамках Международного гелиофизического года является демонстрация примеров красоты, важности и значимости космической науки. The QSAT project, which had begun in 2006 as an initiative by graduate students at Kyushu University in Japan, contributed to the International Heliophysical Year by showing the world the beauty, importance and relevance of space science.
Вместе с тем Комитет отмечает, что вопрос о переводе каждого из 1535 сотрудников будет рассматриваться отдельно в целях определения того, удовлетворяют ли эти сотрудники трем основным требованиям, а именно: существует ли глобальная потребность в их навыках и квалификации, сохраняется ли потребность в их услугах в рамках миссии и выполняют ли они работу удовлетворительно, — в результате чего число переводов может сократиться. However, the Committee notes that an individual review would be undertaken of each of the 1,535 staff, to determine whether they meet the three basic requirements, namely, a global need for their skills and expertise, a continuing need for their services in the mission and a satisfactory record of performance, which could decrease the number of reappointments.
Деятельность в рамках подраздела энергетики основана на приоритетах Африканского союза и НЕПАД, включая оказание прямой помощи этим двум субъектам, например, в контексте подготовки «Перспектив развития энергетики в Африке на период до 2030 года» и наращивания потенциала в плане региональной интеграции. In energy, the sub-cluster activities are based on the African Union and NEPAD priorities, including direct assistance to these two bodies, for example, in the formulation of the Africa Energy Vision 2030 and in capacity-building for regional integration.
Опасность дублирования усилий с КМООНГ отсутствует, поскольку, хотя существенные сферы деятельности являются одинаковыми, проводимые в рамках Миссии мероприятия базируются на местах, а два сотрудника ДПВ оказывают поддержку из Центральных учреждений. There was no risk of overlap with MINUGUA, since, although the substantive areas were the same, the Mission's activities were field-based, whereas the two DPA staff provided back-up from Headquarters.
За счет добровольных взносов удалось расширить деятельность в рамках этого проекта в регионе. Voluntary contributions assisted the project to expand upon its work in the region.
Группа по вопросам поведения и дисциплины будет в первую очередь определять соответствующую политику и процедуры, касающиеся поведения и дисциплины в ЮНАМИД; вырабатывать рекомендации; поддерживать контакты в рамках миссии и с местными властями по вопросам поведения и дисциплины; получать сообщения о предполагаемых случаях нарушения дисциплины и рассматривать их; и вести базу данных по сообщениям о нарушениях дисциплины. The Conduct and Discipline Unit will primarily establish relevant policies and procedures for conduct and discipline in UNAMID; provide guidance; liaise within the mission as well as with local authorities on the issue of conduct and discipline; receive and handle allegations of misconduct; and maintain a database on allegations of misconduct.
Деятельность в рамках специальных процедур играет важную роль в плане раннего информирования и предупреждения. The work of the special procedures plays a crucial early-warning and preventive role.
Вопрос о политике контроля за исполнение МБКР в увязке с первоначальным планом на протяжении года (например, частотность осуществления контроля и отчетности в рамках миссии или между миссиями и ДОПМ и определение сфер ответственности за это) и о принятия решения использовать или не использовать инструмент составления бюджета для этой цели будет решаться ДОПМ и миссиями. The policies to monitor RBB performance against the original plan during the year (e.g. frequency and responsibilities of monitoring and reporting within the missions or between the missions and DPKO) and the decision to use or not to use the budget formulation tool for this purpose will rest with DPKO and the missions.
Неизбежно, из-за нехватки опыта в этой сфере Африка рискует отстать во всей этой области, и я весьма признателен за подобную деятельность в рамках отношений государств-доноров с региональными организациями. Inevitably, because of lack of experience in this field, Africa is in danger of falling behind in this whole area, and I very much appreciate that sort of donor-State activity with regional organizations.
Это было обусловлено принятием старшим руководством решения создать средства телевещания в рамках Миссии в целях повышения информированности общественности о мандате и деятельности Миссии, сокращения расходов и повышения эффективности путем производства телепрограмм в ограниченных масштабах. This was based on the decision taken by senior management to introduce television capability into the Mission to increase public awareness on the Mission's mandate and activities, reduce costs and increase effectiveness through the management of television production on a limited scale.
В то же время (в порядке подтверждения принципа 21 Стокгольмской декларации) в ней подчеркивается их ответственность за обеспечение того, чтобы деятельность в рамках их юрисдикции или контроля не наносила ущерба окружающей среде других государств или районов за пределами действия национальной юрисдикции (принцип 2). At the same time, reiterating Principle 21 of the Stockholm Declaration, it stresses their responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction (Principle 2).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.