Ejemplos del uso de "динамику" en ruso
Остальные индикаторы демонстрируют разнонаправленную динамику при умеренной волатильности.
Other indicators point to mixed dynamics amid moderate volatility.
Внимательно прислушайтесь к каждому отдельному динамику и убедитесь, что на него поступает сигнал.
Listen closely to each individual speaker to make sure it’s receiving a signal.
Графики отражают динамику изменения цен финансовых инструментов.
Charts show the dynamics of symbol price changes.
Это совершенно изменит нашу эндотермическую динамику.
It'll completely change our endothermic dynamic.
Вот что случается, если подключить такую электрическую бурю к динамику: вы услышите, как зажгутся сотни нервных клеток. Ваш мозг будет звучать именно так. И мой мозг, и любой другой.
This is what happens when you route these electrical storms to a loudspeaker and you listen to a hundred brain cells firing, your brain will sound like this - my brain, any brain.
Моя база данных не охватывает динамику человеческой моногамии.
My database does not encompass the dynamics of human pair bonding.
График отображает динамику цен финансового инструмента во времени.
A chart shows the price changes for a security with the time.
Но недавнее падение цен на нефть могло бы изменить эту динамику.
But the recent collapse in oil prices could change this dynamic.
Однако подобный взгляд игнорирует новую политическую динамику страны.
But this view ignores the country's new political dynamics.
Пневматические манжеты вокруг рук контролируют динамику мускульного напряжения.
Pneumatic cuffs above the upper arms control the changes of muscle tension.
Теперь давайте уберем это. Я бы хотел показать вам скорость, динамику изменения показателей.
Now we can take away this - and I would like to show you the rate of speed, the rate of change, how fast they have gone.
Конечно же, иранские политики и аналитики прекрасно осознают эту динамику.
Iranian policymakers and analysts are, of course, well aware of these dynamics.
Они могут как анализировать динамику цен, так и вести торговую деятельность.
They can both analyze the price changes and trade.
Если правительства шести стран желают избежать спирали эскалации и сдержать динамику распространения ядерного оружия, они должны изменить свою стратегию и цели.
If the six governments want to avoid the escalation spiral and curb the proliferation dynamic, they need to change strategy and objective.
Поэтому мы посмотрели на динамику этих групп - объединение и распад.
So we look at a process of group dynamics:
Эти объекты накладываются прямо на график и позволяют прогнозировать дальнейшую динамику цен.
These objects are imposed directly into the chart and allow to forecast further price changes.
это может спасти несколько жизней, утверждают они, но с таким количеством различных стран, ведущих прокси-войну посредством такого большого количества оппозиционных групп, это не изменит общую динамику конфликта.
it might save a few lives, they argue, but, with so many different countries fighting a proxy war via so many different groups of opposition fighters, it would not change the overall dynamic of the conflict.
Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник.
You're using your built-in dynamics, the physics of your body, just like a pendulum.
реакции лесных экосистем на динамику загрязнения воздуха путем прогнозирования тенденций изменения факторов стресса и состояния экосистем;
Responses of forest ecosystems to changes in air pollution by deriving trends in stress factors and ecosystem condition;
Одного лишь сирийского конфликта было бы достаточно, чтобы изменить динамику мировой статистики военных жертв, однако кривая на этом графике поднимается вверх ещё круче, если учесть погибших в конфликтах в Ираке, Йемене и Ливии.
Indeed, the Syrian conflict alone has been enough to change the graph of conflict — and the upward trajectory becomes even steeper when the deaths in Iraq, Yemen, and Libya are included.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad