Ejemplos del uso de "дипломатическому представителю" en ruso

<>
Однако премьер-министр никогда не присутствует на встречах ЕС, а министр иностранных дел систематически оставляет решения по внутренним вопросам ЕС младшему государственному секретарю или дипломатическому представителю. Yet the prime minister never attends EU meetings and the foreign minister systematically leaves internal EU decisions to a junior secretary of state or a diplomatic representative.
Хотя сейчас кампания против ИГИЛ не нанесет существенного вреда дипломатическому процессу в Вене-Женеве, на который администрация Обамы сделала чрезвычайно крупную ставку, она, несомненно, внесет некоторую смуту. Although moving against ISIL now would do no inevitable harm to the Vienna-Geneva diplomatic process in whose basket the Obama administration has placed nearly all of its eggs, it would definitely shake things up.
Хотя Дэйли охарактеризовал исследование как "необходимую проверку", Мартин рассказал представителю CNN Андерсону Куперу, что предвыборный штаб достаточно много вложил в изучение того, принесет ли этот шаг дивиденды на голосовании. While Daley characterized the research as "due diligence," Martin told CNN's Anderson Cooper that the re-election campaign made a significant investment in finding out whether the move would pay dividends at the polls.
А они в свою очередь приводят к новым призывам к началу войны, ударам беспилотников, оккупации, бомбовым кампаниям, оказанию гуманитарной помощи, вторжению, дипломатическому давлению и другим формам вмешательства. Which then will yield another round of suggestions for wars, drone strikes, occupations, bombing campaigns, aid transfers, invasions, diplomatic pressure, and other forms of meddling.
В трастовой сделке клиент передает свои активы представителю трастовой услуги (Renesource Capital), а представитель трастовой услуги в свою очередь предлагает совершать сделки от своего имени с активами клиента, отданными в управление. In fiduciary transaction, the customer entrusts the trust service representative (Renesource Capital) with his assets, while the trust service representative offers to carry out transactions with the assets, entrusted by the customer, in his own name.
Японские средства массовой информации восприняли это как неуважение к неофициальному дипломатическому протоколу, а также как явное унижение для своего премьера. For Japanese media it was disrespecting unofficial diplomatic protocol, a conspicuous snubbing of their premier.
Доверенность представителю (форма будет предоставлена нами) Power of Attorney to representative (the form will be provided by us)
Если бы это были обычные торговые сделки, добавляющие некую «экономическую глазурь к дипломатическому пирогу», тогда все бы было в порядке. If this was just the usual case of trade deals adding some economic icing to the diplomatic cake, then fine.
Обратитесь напрямую к своему торговому представителю, чтобы внести изменения в исследование до его начала. Please reach out to your sales partner directly to make any changes to your brand lift study before it's set to run.
Правительство может прибегнуть к дипломатическому давлению, может ввести санкции, а может начать военные действия. A government can apply diplomatic pressure. It can impose sanctions. It can launch a military attack.
Чтобы провести исследование повышения узнаваемости бренда и выяснить, помогает ли ваша рекламная кампания повысить показатели метрик для бренда, обратитесь к торговому представителю Facebook. To measure if your advertising campaign is boosting brand metrics through a brand lift study, please work with your Facebook Sales Representative.
В-третьих, замечательно то, что в Париже Саркози положит начало усилиям по привлечению Сирии к дипломатическому процессу. Third, it was excellent that in Paris Sarkozy began the process of bringing Syria in out of the diplomatic cold.
Примечание: Если у вас более 5 миллионов продуктов, обратитесь к своему представителю на Facebook. Note: If you have more than 5 million products, please reach out to your Facebook representative.
В то время как Шарон будет наслаждаться полученным им мандатом на проведение своей умеренной политики, Израиль сильнее, чем когда-либо, будет склонен к всеобъемлющему дипломатическому урегулированию конфликта путем заключения договора с палестинцами и всем арабским миром в целом. With Sharon enjoying a strong public mandate for a moderate policy, Israel will be more ready than ever to make a deal with the Palestinians, Syria, and the Arab world in general for a comprehensive diplomatic solution to the conflict.
Когда эндпойнт с HTTPS-подключением будет настроен, предоставьте этот URL-адрес своему представителю Facebook и подтвердите, что вы готовы принимать большие объемы данных, которые будут передаваться через API Public Feed. Once your HTTPS endpoint has been configured, provide this URL to your Facebook representative and confirm that you’re ready to start receiving the large volume of data that will be sent through the public Feed API.
Именно по этой причине важно дать последний шанс дипломатическому урегулированию. For that reason, it is all the more important that diplomacy be recast and given one last chance.
Если вы не уверены, какой вариант выбрать, обратитесь к веб-мастеру или представителю Tealium. If you're unsure about which to use here, check with your webmaster or Tealium contact.
В-четвертых, война в Афганистане не только быстро развивалась на суше, но и привела также к дипломатическому прорыву. Fourth, the war in Afghanistan has not only proceeded rapidly on the ground, but has led to a diplomatic breakthrough as well.
Было бы гораздо лучше, если бы ЕЦБ и министры финансов стран ЕС согласовали общую позицию перед встречами Большой Семерки, а затем позволили единому представителю и президенту ЕЦБ представлять это совместное мнение. It would be better if the ECB and the EU finance ministers adopted a common position ahead of G-7 meetings, then allowed their joint view to be represented by a single Council representative and the ECB's president.
Все эти мотивы бросают критический вызов американскому глобальному дипломатическому первенству. All of these motivations critically challenge US global diplomatic primacy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.