Ejemplos del uso de "дисбаланса" en ruso
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
The peripheral countries suffer from severe stock and flow imbalances.
Если вам нужно знать, то я страдаю от нейрохимического дисбаланса.
If you must know, I am suffering from a neurochemical imbalance.
• попытку решить проблему глобального дисбаланса текущего счета и «валютных войн».
• An attempt to address global current-account imbalances and ¨currency wars."
Говоря по-простому, для сдерживания глобального дисбаланса обесценивание доллара обязательно.
Simply put, there must be dollar depreciation to keep global imbalances in check.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса.
The US current account deficit has been the most widely discussed indicator of global imbalances.
Все они согласны, что решение этого дисбаланса в интересах каждого из них.
They all agree that resolving these imbalances is in each of their interests.
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Do these figures reflect alarming imbalances or are they the usual signs of a boom?
Поэтому чтобы предотвратить будущие кризисы, подобные этому, необходимо решить проблему глобального дисбаланса.
Preventing future crises similar to this one therefore requires resolving the problem of global imbalances.
Таким образом срок действия дисбаланса заканчивается, и дисбаланс не остается на счете НЗП.
This way, the imbalance expires and does not remain on the WIP account.
Правильная политика заключается в скорейшем сокращении дисбаланса при одновременной минимизации роста долгового бремени.
The right policy is to reduce imbalances as quickly as possible while minimizing the increase in the debt burden.
К счастью для Рато, урегулирование глобального дисбаланса может оказаться ситуацией, в которой выигрывают все.
Fortunately for Rato, addressing the global imbalances can be a win-win situation.
Более широкое применение промышленных стратегий – это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Greater use of industrial policies is the price to be paid for a reduction of macroeconomic imbalances.
Надо отметить, что резервные фонды необходимы для сглаживания дисбаланса при системе фиксированного валютного курса.
To be sure, reserves are important to smooth out imbalances in a fixed exchange rate regime.
А это, в свою очередь, требует сохранения дисбаланса счёта текущих операций и внешней торговли.
And this, in turn, will require it to maintain a trade and current-account imbalance.
гомосексуалисты якобы страдают от гормонального дисбаланса, либо он развиваются в результате сексуального насилия в детстве.
homosexuals supposedly suffer from hormonal imbalances, or were sexually abused as children, or constitute an indeterminate "third sex" that is neither male nor female, or had absent fathers and over-protective mothers.
В условиях надвигающегося спада мировой экономики, этих строгих мер недостаточно для решения проблемы мирового дисбаланса.
With the imminent threat of global recession, austerity measures are not the way to correct global imbalances.
Если вы чувствуете тоску, у вас просто такое настроение или же вы страдаете от нейрохимического дисбаланса?
If you feel sad, do you just have a case of the blues, or are you suffering from a neurochemical imbalance?
Недостаточное питание – в любых формах – является одновременно причиной и следствием глубинного дисбаланса между мужчинами и женщинами.
Malnutrition – in all of its forms – is both a cause and an effect of the profound power imbalance between men and women.
Между тем, причины глобального дисбаланса со стороны Америки также, кажется, вряд ли исчезнут в ближайшее время.
Meanwhile, the causes of global imbalance on the US side also seem unlikely to disappear any time soon.
Если азиатские страны не устоят, это будет знаменовать возобновление мирового дисбаланса и всех вытекающих из этого проблем.
If Asian countries succumb, global imbalances and all their associated problems will return.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad