Ejemplos del uso de "длительное" en ruso

<>
Он может продолжаться длительное время. It can go on a long time.
Если эта распродажа выдохлась, то мы можем ожидать длительное восстановление в цене золота. If the sell-off was down to the last point then it could be a short term event and we could see a more prolonged recovery in gold.
но приемлемым может быть как минимум стабильное и длительное прекращение огня. but nothing less than a stable, long-lasting ceasefire is acceptable.
Содействие добровольной репатриации и устойчивой реинтеграции, переселению или местной интеграции беженцев с уделением особого внимания лицам, длительное временя находящимся в положении беженцев, и с особым учетом, когда это уместно, стратегий, механизмов и инструментов, разработанных в рамках инициатив " Рамочная программа для поиска долговременных решений " и " Конвенция плюс ". Pursue voluntary repatriation and sustainable reintegration, resettlement or local integration for refugees, with a special focus on those in protracted refugee situations, and with particular reference, where applicable, to the strategies, mechanisms and tools developed in the Framework for Durable Solutions and Convention Plus initiatives.
Хотя Федеральный резерв длительное время удерживал процентные ставки на низком уровне, корпоративный сектор не увеличивал инвестиции. Although the Federal Reserve kept interest rates low for a protracted period, the corporate sector did not increase its investment.
Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование. However, indiscriminate use of force and continued occupation will never give Israel lasting security.
И провёл другое исследование при помощи микроспутников, намного более дорогое и длительное. К своему удивлению, он получил почти идентичный результат. So he did another study using microsatellites, which are much more expensive, much more time consuming, and, to his surprise, came up with almost identical results.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду. The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
Это так же, как правдоподобность утверждения того, что длительное империальное правление, возможно, усугубило этническую напряженность. It is just as plausible to argue that prolonged imperial rule could have made ethnic tensions worse.
Без полной и равной ответственности не может существовать и длительное правление. Without full and equal responsibility there can be no lasting governance.
Представитель с признательностью отметил, что в период после его визита правительство утвердило план действий по улучшению, в частности, жилищных условий тех внутренне перемещенных лиц, которые находятся в состоянии перемещения длительное время и по-прежнему проживают в коллективных центрах. The Representative acknowledges with appreciation that since his visit, the Government has adopted an action plan to improve, in particular, the housing conditions of those internally displaced persons in protracted displacement who still live in collective centres.
Он был слишком маленьким, чтобы устранить падение производства, оставив после себя длительное давление на понижение спроса. It was too small to close the output gap, leaving continued downward pressure on demand.
Сначала можешь отправиться в путешествие, длительное путешествие. You can start by taking a trip, a long trip.
Наш мозг приспособлен испытывать краткосрочные всплески тревожности, а не то длительное страдание, которым ваш мозг, похоже, наслаждается. Our brain is designed to experience anxiety in short bursts, not the prolonged duress yours has seemed to enjoy.
Гибель развивающихся экономических систем может оказать намного более длительное воздействие, чем их рост. The fall of the emerging economies could have a far more lasting impact than their rise.
Кроме того, часто отмечаются задержания на неопределенный срок без предъявления обвинений и решения суда, длительное содержание под стражей без права общения и переписки, получение признаний под пыткой, вынесение приговора на основании таких признаний, нарушение принципа non bis in idem и неизбирательное применение предварительного заключения. Other frequent violations are indefinite detention, without charges or a trial, protracted incommunicado detention, obtaining confessions using torture, convictions based on such confessions, the violation of the principle of non bis in idem and the indiscriminate use of preventive detention.
Мы рассчитываем на его длительное руководство, особенно в деле поиска путей установления справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. We look forward to his continued leadership, especially in the search for a just and comprehensive peace in the Middle East.
Он требует сотни шагов и занимает длительное время. It requires hundreds of steps, and it takes a long, long time.
отсутствует практика незамедлительной доставки задержанных к судье, вследствие чего они длительное время содержатся под стражей в полиции; Failure to bring detainees promptly before a judge, thus keeping them in prolonged police custody;
Оно не рассматривается в качестве ущемления прав детей, и нет никаких доказательств того, что оно оказывает длительное психологическое воздействие на детей. It was not seen as an attack on the rights of children and there was no proof that it had lasting psychological effects on children.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.