Exemples d'utilisation de "до наступления темноты" en russe

<>
Скалолазы добрались до вершины до наступления темноты. The mountain climbers reached the summit before dark.
Вероятно, мы прибудем туда до наступления темноты. We are likely to get there before dark.
До наступления темноты нам нечего надеяться на "вертушку". Helo won't be able to pick us up till dark.
Я нашел бы подходящее место до наступления темноты. I'd find someplace to hide the body until dark.
Генерал Приам, переведите абиссинских лучников к западной стене до наступления темноты. General Priam, move the Abyssinian archers to the west wall before nightfall.
Вы имеете право прекратить игру, из-за наступления темноты. You have the right to call the game on account of darkness.
Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста. Such a judge should retire from his job before retirement age.
Сейчас, скажу я Вам, Вы не можете пойти на угол и купить пачку сигарет после наступления темноты, потому что Вы знаете, панки и отбросы - хозяева улиц, когда заходит солнце, и наше собственное правительство не может защитить его собственных людей. Now, I'm tellin 'you, you can't go to the corner and buy a pack of cigarettes after dark, because you know the punks and the scum own the street when the sun goes down, and our own government can't protect its own people.
При спекулятивных сделках передача товара обычно не происходит, т.к. спекулянты чаще всего закрывают контракт до наступления срока поставки. As a rule, no physical delivery of assets happens at speculative trades, because speculators normally close out futures contracts before delivery dates.
Для школьников, плохое освещение после наступления темноты означает потерянные возможности для обучения. For schoolchildren, poor lighting after dark means lost learning opportunities.
Никто прежде по-настоящему не пытался применить ее до наступления недавней рецессии — по крайней мере, в ощутимых масштабах. No one had ever really tried it before this latest recession, not in any grand form at least.
В тот вечер, после наступления темноты, я вернулся на рынок и услышал "ууу, ууу", и, как и следовало ожидать, нашел на мусорной свалке умирающего детеныша орангутанга. That evening I came back to the market in the dark and I heard "uhh, uhh," and sure enough I found a dying orangutan baby on a garbage heap.
Я редко возвращаюсь назад и читаю свои прогнозы до наступления следующего года, и нынешний год не был исключением. I rarely go back and read my annual forecast until the following year, and this year was no exception.
Так нет же! По какой-то причине я очень ждала наступления темноты, чтобы начать петь: "Я слышал, как ты постучалась в дверь моего подвала. Я люблю тебя, крошка, и хочу ещё. О-о, сделанного не воротишь". Накануне старта я закончила книгу Стивена Хокинга "Великий замысел". But no, for some reason I couldn't wait to get into the dark of the night and be singing, в™" "A heard you knocking at my cellar door в™" в™" I love you baby and I want some more в™" в™" Ooh, ooh, the damage done" в™" The night before I started, I finished Stephen Hawking's "The Grand Design."
Проводимые пытки несексуального характера варьировались от избиений и удушения, электродов, присоединенных к гениталиям, и насильственного лишения сна до подвешивания узников за запястья к потолку, а также помещения в камеру одиночного заключения и содержания в ней до наступления психоза. The nonsexual torture that was committed ranged from beatings and suffocation, electrodes attached to genitals, and forced sleep deprivation, to prisoners being hung by the wrists from the ceiling and placed in solitary confinement until psychosis was induced.
Но когда дело доходит до наступления, самые важные миссии, такие как строительство демократии, содействие политической трансформации и завоевание умов и сердец миллионов простых людей в регионе, остаются глубоко погребенными под бюрократией без необходимого руководства, внимания и ресурсов. But when it comes to offense, or most important missions - building democracy, promoting a political transformation agenda, and winning the hearts and minds of millions of ordinary people in the region - remain buried deep in bureaucracy, deprived of the necessary leadership, attention, and resources.
В результате, к четвёртому кварталу 2007 г. - за год до наступления мирового финансового кризиса - экономика Китая начала охлаждаться. As a result, by the fourth quarter of 2007 - one year before the global financial crisis hit - China's economy started to cool.
Польза, которую Турция может принести для Европы, была очевидной даже до наступления "арабской весны". The good that Turkey can bring to Europe was visible even before the "Arab Spring."
Я едва ли по-настоящему встану на ноги до наступления лета. I daresay I shan't really be fit again until the summer comes.
Нам придется, если мы хотим найти дверь до наступления сумерек. We have to, if we're to find the door before nightfall.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !