Ejemplos del uso de "добивается" en ruso
Traducciones:
todos880
seek431
achieve172
obtain102
court73
woo3
follow up with3
mediate2
notch up2
otras traducciones92
Знаешь, Джерри добивается ордеров на прослушку клуба.
You know, jerry's working on warrants to get a wire set up In the club.
— Мы рады, что доктор Брэдфорд добивается успехов».
“We’re very happy to see Dr. Bradford’s progress.”
Возможно, Кейн добивается успехов с предводителем Землян.
Maybe Kane is making headway with the Grounders' commander.
Это великий комбинатор, который всегда добивается своего.
He's a master manipulator who always gets what he wants.
И, гораздо большее количество женщин, добивается участия в ней.
And many more women are clamoring to participate.
Она добивается этого через визуальные формы фотографии и киноискусства.
She does that through important visual forms of photography and film.
Так что они сказали: "Но он добивается успехов в Корпусе.
And so they said, "But he does so well in ROTC.
А компания SpaceX добивается хороших результатов как раз в этих областях.
SpaceX is good at those things.
Поэтому вступление в ВТО даст ей то признание, которого она добивается.
So the WTO accession would give it the recognition it wants.
Максимум, что она смогла, это не очень вдохновляющее: «Я прогрессивный человек, который добивается результатов».
The closest she comes to a message is a less-than-soaring “I’m a progressive who can get things done.”
Целевая группа также успешно налаживает партнерские связи и добивается синергического эффекта от взаимодействия различных групп.
The Task Force has also been successful in facilitating partnership and synergy between the different groups.
Именно по этой причине FCA добивается принятия структурного послабления, а не просто исключения для Saudi Aramco.
That is why the FCA is looking to introduce a structural exemption, instead of simply making an exception for Saudi Aramco.
Действительно, усилия Нетаньяху добивается лишь того, что Израиль превращается во все более спорный вопрос в политике США.
Indeed, Netanyahu’s effort is succeeding only in turning Israel into an increasingly divisive partisan issue in US politics.
Я могу с уверенностью заявить, что Гана добивается скромных успехов, но ей нужно нечто большее, чем скромные успехи.
I can claim credit for modest successes, but Ghana needs more than modest successes.
Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ), начавшая медленно разворачивать свою деятельность в 1995 году, сейчас добивается заметных успехов.
The Islamic Human Rights Commission (IHRC), after a slow start in 1995, is now making quantifiable progress.
Правительство добивается повсеместной поддержки, но опросы общественного мнения постоянно показывают, что подавляющее большинство населения Гонконга возражают против этих законов.
The government claims extensive support, but opinion polls consistently show that an overwhelming majority of Hong Kong's people oppose the legislation.
Однако в тех случаях, когда такая работа ведется активно, ПРООН играет ключевую роль и добивается серьезных и ощутимых результатов.
When it is active, however, UNDP plays a key role and reaches significant tangible results.
Неужели есть какая-то загадка в том, почему политическое движение, считающее Виктора Шендеровича своим видным представителем, не добивается особых успехов?
Is it really mysterious why a political movement which counts Viktor Shenderovich as a prominent member hasn’t fared very well?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad