Ejemplos del uso de "доверительными фондами" en ruso

<>
Действует ли какое-либо обязательство осуществлять идентификацию клиентов, которые занимаются доверительными фондами, с целью получить информацию относительно попечителей, учредителей/доверителей и/или бенефициариев? Are there any identification obligation imposed on customers, who operate trust funds, to obtain information concerning the trustees, settlers/grantors and/or beneficiaries?
В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники говорят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин. At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes.
Осуществление проекта под названием " Укрепление ДИНАГЕ и усиление внимания со стороны правоохранительных органов к борьбе с преступлениями на сексуальной почве ", разработанного ДИНАГЕ совместно с Народным центром помощи женщинам (СЕПАМ) при поддержке Доверительного фонда ЮНИФЕМ в 2006 году. Execution of the project on “Strengthening DINAGE and emergency handling of sexual offences by authorities dealing with misdemeanours”, presented by DINAGE jointly with CEPAM within the framework of the 2006 UNIFEM trust fund.
Доверительный фонд СПМРХВ по программе оперативного старта (QSPTF) предоставляет ограниченный во времени источник средств в целях поддержки первоначального наращивания способствующего потенциала и мероприятий по реализации Подхода в развивающихся странах, в наименее развитых странах, в малых островных развивающихся государствах и в странах с переходной экономикой. The SAICM Quick Start Programme Trust Fund (QSPTF) provides a time-limited source of funds to support initial enabling capacity building and implementation activities in developing countries, least developed countries, small island developing States and countries with economies in transition.
Обязаны ли клиенты, управляющие доверительными фондами, сообщать свои личные данные для целей проверки информации об управляющих, индоссантах, цедентах и бенефициарах средств? Is there any obligation for clients operating entrusted funds to prove their identity for the purpose of ascertaining information about the administrators, transferors, assignors, and beneficiaries of funds?
Просьба сообщить, налагает ли Китайская Народная Республика на управляющих доверительными фондами обязанность получать информацию о попечителях, распорядителях имущества/доверителях и бенефициарах таких целевых фондов? Please indicate whether the People's Republic of China imposes identification obligations on persons who operate trusts, to obtain information about the trustees, settlers/grantors and beneficiaries of such a trust.
Устанавливает ли Канада обязательства по идентификации лиц, которые управляют доверительными фондами, в целях получения информации о доверительных лицах, учредителях доверительных фондов/донорах и бенефициариях таких фондов? Does Canada impose identification obligations on persons, who operate trusts, to obtain information about the trustees, settlers/grantors and beneficiaries of such a trust?
Устанавливает ли Марокко обязательства в отношении идентификации применительно к лицам, которые управляют доверительными фондами, с тем чтобы получить информацию о доверенных, участниках или донорах, а также бенефициарах этих фондов? Does Morocco impose identification obligations on persons who operate trusts in order to obtain information about the trustees, settlors or grantors, and the beneficiaries of such trusts?
Эта Служба, которая была создана в конце 1999 года, несет ответственность за разработку и реализацию стратегии Управления в области мобилизации средств частного сектора и за установление более тесных контактов с корпорациями, доверительными и благотворительными фондами. The Service, which was created at the end of 1999, is charged with developing and implementing the Office's private sector fund-raising strategy and forging stronger links with corporations, trusts and foundations.
Будучи доверительными собственниками учреждённого в установленном порядке Траста от (указать дату) _, настоящим соглашаемся с приведенными ниже условиями, а также заявляем, что эти условия ни в коей мере не противоречат любому положению о трасте или моим обязанностям как доверительного собственника траста, а именно: Trustee(s) of a duly formed Trust, dated_do hereby agree to the following terms, and further state that said terms are in no way in conflict with any of the provisions of the trust or my duties as Trustee, to-wit:
ETF традиционно были индексными фондами, но с 2008 года Комиссия по ценным бумагам и биржам США (U. S. Securities and Exchange Commission) разрешила создавать ETF активного управления. ETFs traditionally have been index funds, but in 2008 the U. S. Securities and Exchange Commission began to authorize the creation of actively managed ETFs.
Идентификация лиц доверительными обществами с целью получения информации о попечителях, доверителях/учредителях и бенефициарах доверительных обществ осуществляется в соответствии с вышеизложенной процедурой. Persons are identified by trust companies for the purpose of obtaining information about trustees, settlors/grantors and beneficiaries of trusts in accordance with the procedure described above.
На рынке также говорят о покупках евро центральными банками и хеджевыми фондами. The market is also speculating that central banks and hedge funds are still ready to buy the euro currency.
Эти расходы взыскиваются компетентными федеральными учреждениями, администрациями штатов или индейскими племенами как доверительными собственниками природных ресурсов; а в случае ущерба окружающей среде на территории или в районе, находящемся под исключительной юрисдикцией и контролем иностранного государства, — иностранным доверительным собственником. These costs are recoverable by designated federal agencies, state governments, or Indian tribes as trustees for the natural resources; and in the case of damage to the environment in the territory or area under the exclusive jurisdiction and control of a foreign State, the foreign trustee.
В июне 2012 года в США существовало приблизительно 1200 индексных ETF, с приблизительно 50 фондами ETF активного управления. As of June 2012, in the United States, about 1200 index ETFs exist, with about 50 actively managed ETFs.
В то время как HOLDR обладают некоторыми качествами наравне с фондами ETF, включая низкие цены, низкую оборотность и налоговую эффективность, многие эксперты полагают, что HOLDR – отдельный продукт. Such products have some properties in common with ETFs – low costs, low turnover, and tax efficiency – but are generally regarded as separate from ETFs.
Дело в том, что участники торгов, начинаю от частных инвесторов и заканчивая хедж-фондами, пенсионными фондами и большими корпоративными игроками часто размещают ордера на вход, выход и стопы около "круглых" ценовых уровней, что приводит к появлению около них поддержки и сопротивления. The market participants from the individual speculator to the hedge fund, pension fund, and large corporation often times will place their respective entry, exit, and stop orders near these round price levels (such as 1.2700 and 1.2800), and inherently create a small amount of support or resistance.
Данный показатель впервые был применен Майклом Дженсеном в 1968 году. Изначально он использовался для оценки эффективности работы управляющих фондами, т. е. для оценки того, насколько хорошо управляющие могут в течение долгого времени обеспечивать доходность выше рыночной. The measure was first used by Michael Jensen in 1968 and was originally designed to evaluate fund managers, i. e. to gauge if it was possible for them to consistently outperform the markets.
До 2008 года комиссия осуществляла надзор за страховыми компаниями, пенсионными фондами, рынком капитала и финансовыми конгломератами. Before 2008 the commission provided oversight of insurance companies, pension funds, the capital market, and financial conglomerates.
Важно понимать, что тусклые взвешенные-по-доллару результаты вызваны действиями индивидуального инвестора, не фонда, и что она бывает у людей, которые владеют хорошими фондами. It’s important to recognize that lackluster dollar-weighted returns are caused by the individual investor, not the fund, and that they happen to people who own good funds.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.