Ejemplos del uso de "договорится" en ruso
Подобный шаг означает частичное признание обоснованности претензий Китая на острова, поэтому вероятные уступки Абэ в этом вопросе весьма не тривиальны; это может даже означать, что он договорится с Китаем о восстановлении первоначального статус-кво.
Given that such a move would imply that China’s claim to the islands may have some legitimacy, Abe’s possible concession on this point is no trivial matter; it could even mean that he will agree with China to restore the status quo ante.
В частности, целевая группа примет деятельное участие в процессе пересмотра и обновления Принципов и рекомендаций; договорится об основном наборе признаков и показателей, информацию по которым необходимо будет собирать в ходе проведения переписей населения и жилищного фонда, с тем чтобы отразить своеобразие региона; и разработает механизмы, позволяющие более тесно координировать проведение национальных переписей населения в регионе.
In particular, the task force will provide substantial input to the process of reviewing and updating the Principles and Recommendations; agree on a core set of topics and outputs that should be collected from population and housing censuses to reflect the specificity of the region; and develop mechanisms to more closely coordinate national population censuses in the region.
Обстоятельствами непреодолимой силы Стороны договорились считать следующие события:
The Parties agree to recognize the following circumstances to be force majeure:
Мы договорились, что опробуем немного на одном испытуемом.
We agreed to test sparingly on one subject.
Греческий и немецкий министры финансов «согласились не договориться».
Greek and German finance ministers “didn’t even agree to disagree”
Заставить "Большую 8" договориться о приоритетах достаточно сложно;
To get the G-8 to agree on priorities is a complicated enough;
Кроме того, они договорились ускорить технико-экономическое обоснование FTA.
In addition, they agreed to speed up the feasibility study for an FTA.
Я не ранен, еды вдоволь и мы договорились расстаться.
I am uninjured and well-provisioned and we agreed to separate.
Я думал, мы договорились, вы будете завтракать у себя.
I thought we'd agreed that you should breakfast in the morning room.
Я не ранен, затарен провизией, и мы договорились разделиться.
I'm uninjured, well provisioned and we agree to separate.
Я думал, мы договорились не общаться по рабочему телефону.
I thought we agreed never to talk on the office phone.
А затем, еще до встречи, договоритесь об основных правилах.
And then, before you get together, agree on some ground rules.
Они могли бы договориться о структуре отдельных, взаимодействующих инструментов.
They could agree on a framework of separate, mutually reinforcing instruments.
Другая проблема более прозаическая – неспособность договориться о финансовых ресурсах.
Another threat is more mundane: failing to agree about money.
Мы же договорились, единственное для нас преступление - это сделать ошибку.
We agreed there was only one crime we could commit, that of making a mistake.
Как я могу отказать Оки, если наши отцы уже договорились?
How can I refuse Oki when our fathers already agreed?
Мы договорились, что ты будешь работать неполный рабочий день, Камилла.
We agreed you'd work part-time, Camilla.
Но, в принципе, он и Шариф уже договорились сформировать правительство.
But he and Sharif did agree "in principle" to form a government.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad