Sentence examples of "договорные органы" in Russian

<>
Некоторые договорные органы затрагивали этот вопрос в своих замечаниях общего порядка. Several treaty bodies have addressed this issue in their general comments.
Договорные органы по правам человека продолжали согласовывать и упрощать свои методы работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Договорные органы по правам человека, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин Human rights treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women
поощрять выдвижение кандидатов от общин и групп меньшинств для избрания в договорные органы; Encourage representatives of minority communities and groups to be nominated for election to treaty bodies;
Договорные органы по правам человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Как и другие договорные органы, Комитет остро сознает необходимость совершенствования своих методов работы. Like the other treaty bodies, the Committee was under considerable pressure to modernize its working methods.
Договорные органы в области прав человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы. The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods.
Договорные органы по правам человека продолжали рассматривать в ходе своей работы виды пагубной традиционной или обычной практики. The human rights treaty bodies continued to address harmful traditional or customary practices in their work.
Было подчеркнуто, что сами договорные органы также могут принимать решения в отношении реформирования и рационализации своей работы. It was underlined that the treaty bodies themselves could also take action to reform and streamline their work.
Как отметили договорные органы, ограниченный доступ коренных народов к образованию также объясняется дискриминацией, жертвой которой они становятся. Indigenous peoples'limited access to education is further caused by discrimination affecting them, as observed by the treaty bodies.
Распространение информации о Пакте, обеспечивается путем публикации на албанском языке докладов, представляемых в договорные органы Организации Объединенных Наций. Dissemination of information relating to the Covenant was ensured through the publication, in Albanian, of the reports submitted to United Nations treaty bodies.
Принципиально важно подчеркнуть, что договорные органы могут и должны получать от своих членов необходимые средства для финансирования своей деятельности. As a matter of principle, treaty bodies can and should collect the necessary funds from their membership to finance their activities.
В 2002 году договорные органы примут участие в совещании комитетов, посвященном изучению возможных единых подходов в их методах работы. In 2002, the treaty bodies will participate in an inter-committee meeting to explore possible common approaches to their methods of work.
Некоторые договорные органы внедрили в свою практику такие процедуры действий, которые также приобрели важное значение в деле защиты меньшинств. Some treaty bodies have established modalities of action that could also gain importance in the context of minorities.
Во-первых, все договорные органы могут усовершенствовать свои методы работы, сократить повторения и более оптимально использовать имеющееся время заседаний. First, all treaty bodies could improve their methods of work, reduce repetition and make better use of available meeting time.
Какими бы ни были вносимые предложения и принимаемые решения, договорные органы хорошо понимают, что им необходимо сближать методы своей работы. Whatever the proposals and solutions adopted, the treaty bodies recognized that they must harmonize their working methods.
Она просила договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы ликвидации насилия в отношении женщин в рамках своих соответствующих мандатов. It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to the elimination of violence against women within their respective mandates.
Опираясь на свой собственный опыт, ряд государств отметили, что договорные органы могли бы улучшить свои методы работы при рассмотрении докладов. Drawing on their own experiences, a number of States noted that the treaty bodies could improve their working methods in the consideration of reports.
Кроме того, договорные органы принимают общие замечания или рекомендации, в которых они высказывают свои мнения относительно конкретного содержания конкретных статей договоров. In addition, the treaty bodies adopt general comments or recommendations in which they share their views about the concrete meaning of specific articles of the treaties.
Она призвала договорные органы по правам человека продолжать рассматривать вопросы насилия в отношении женщин и девочек в рамках своих соответствующих мандатов. It encouraged the human rights treaty bodies to continue to give consideration to violence against women and girls within their respective mandates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.