Ejemplos del uso de "доказывать" en ruso
Многие будут доказывать, что это ? позитивное развитие событий.
Many would argue that this is a positive development.
Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение.
Political contexts matter, the Israelis will argue.
Стал всем доказывать, что я Герой социалистического труда.
I began claiming that I was a Hero of Socialist Labor.
Я пришел не доказывать, что вы ничего не умеете, но даже похвалить.
I come not to burry Ceasar, but to praise him.
Да, можно доказывать, что ортодоксальные евреи не совершали массовых убийств во имя своей религии.
Well, some might argue, orthodox Jews are not responsible for massacres in the name of their religion.
Несомненно, кое-кто станет доказывать, что советский опыт имеет мало отношения к ситуации, в которой находятся Соединенные Штаты.
Some no doubt will argue that the Soviet experience has little relevance for the United States.
Эти утверждения настолько широко приняты сегодня, что оспаривать их – всё равно, что доказывать, будто Солнце вращается вокруг Земли.
This claim is so widely accepted today that challenging it may seem like arguing that the sun revolves around the earth.
Не имеет смысла доказывать, что проблемы ценообразования на энергию, субсидирования и интернализации экстернальностей крайне актуальны для обеих групп стран.
Needless to say, the issues of energy pricing, subsidization and the internalisation of externalities are highly relevant to both groups of countries.
Кто бы стал доказывать после 1945 года, что улицы и площади немецких городов должны и дальше носить имя Адольфа Гитлера?
Who would argue that after 1945 streets and squares in German cities should continue to be named after Adolf Hitler?
Да, еще одна из компашки этих так называемых знаменитостей, которым с рук сходит почти все, потому что доказывать - слишком накладно.
Yeah, it's just another one of the growing band of so-called celebrities who get away with practically anything cause it's too messy to make it stick.
Олигархи могут доказывать, что лучше уж им владеть СМИ, чем государству: по крайней мере, они могут конкурировать с другими олигархами.
Some oligarchs would argue that it is better that they own the media than that the government does; at least they can compete with other oligarchs.
В таком случае защита, я уверен, будет доказывать, что Эти раны указывают на то, что автомобиль совершил наезд на Сесила Акермана.
Now the defense I'm sure is gonna argue that - those wounds indicate that a car ran over Cecil Ackerman as per the defendant's testimony and that the rest is just.
Однако определить проблему как глобальную - это не значит доказывать то, что решение нужно искать только в амбициозном, формальном и универсальном договоре.
But to describe a challenge as global is not to argue that the remedy is to be found only in an ambitious, formal, and universal treaty.
Я лично отношусь к ней скептически, но ее правильность или ошибочность следует доказывать в ходе настоящих дебатов, когда люди могут не соглашаться.
I’m personally skeptical, but the rightness or wrongness of that particular strategy is a genuine debate in which people can disagree.
И если собираетесь доказывать, что я действовал без её ведома, присяжные ни за что не поверят в это, потому что это неправда.
And if you try to make it look like I did without her knowledge, no jury's ever going to believe it because it's not true.
Почему существует все это, но людям больше нечем заняться, кроме как дискредитировать ЭШТ в Интернете, и яростно доказывать свидетельства лечения медицинскими препаратами?
Why is it all but impossible to find anything but vilification of ECT on the Internet, and anything but glowing testimonies about drug treatments?
Чтобы овладеть искусством сочинения по книге, нужно просто взять любой роман, неважно, в каком году написанный, и доказывать, что главный персонаж - латентный гомосексуалист.
Well, to master the art of the book report, you just take any novel, no matter when it was written, and you argue that the main character is a latent homosexual.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad