Ejemplos del uso de "долгого" en ruso
Вчера после долгого периода засушья был дождь.
It rained yesterday after it had been dry for a long time.
После долгого обмена мнениями министры решили не прибегать к военным действиям.
After a lengthy exchange of views the ministers agree not to take military action.
Это было проблемой в течение долгого времени.
Now this has been a problem for a very, very long time.
Даже Чили после долгого процесса взвешивания существующих альтернатив продолжает рассматривать возможность приобретения дюжины реактивных истребителей американского или совместного шведско-бразильского производства.
Even Chile, after a lengthy process of weighing its options, is still pondering whether to acquire a dozen American-built jet fighters or a joint Swedish-Brazilian alternative.
Переселение народов происходило в течение долгого времени.
Humans have been on the move for a long time.
Те двенадцать лет, в течение которых мы предоставляем постоянную поддержку Боснии и Герцеговине, свидетельствуют о нашей решимости и способности проводить операции на протяжении долгого времени, если это необходимо.
Our 12-year commitment to support in Bosnia and Herzegovina is testimony to our resolve and ability to sustain our operations over lengthy periods if and when necessary.
Только после долгого спора они пришли к заключению.
Only after a long dispute did they come to a conclusion.
Ввиду того, что страдания осаждённой Газы продолжались в течение столь долгого времени, лидер ХАМАСа Халед Машаль посчитал новое перемирие бессмысленным, поскольку старое перемирие «не способствовало снятию осады с Газы».
With Gaza suffering under a lengthy siege, Hamas leader Khalid Mashal said that there was no point in a new truce, since the old one had “failed to lift the siege on Gaza.”
В мае 2006 года после долгого процесса его утверждения в органах законодательной власти вступил в силу Указ № 87-2005 Конгресса Республики, в котором содержится Закон о всеобщем и равном доступе к услугам в области планирования семьи и его включении в Национальную программу охраны репродуктивного здоровья.
In May 2006, after undergoing a lengthy process of legislative approval, Congressional Decree No. 87-2005 was enacted, containing the Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services and Their Integration in the National Reproductive Health Programme.
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени.
They won public opinion over a long period of time.
"Поимели" - это когда тебя унижают в течение долгого времени.
"Owned" is when y dominate someone over a long period of time.
После долгого перелёта это поможет ему перевести биографические часы.
After a long flight it will help him reset his biographical clock.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени.
When a loved one dies, they grieve for a long time.
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени.
As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
For a long time, Europe has underestimated its weight and importance.
В Тузле они оказались для долгого и сложного процесса идентификации останков.
They were in Tuzla awaiting the long and laborious process of identifying the remains.
И после долгого времени, презерватив стал известен как лучший друг девушки.
And before long, the condom was know as the girl's best friend.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad