Ejemplos del uso de "долях" en ruso con traducción "part"

<>
Он промотал свою долю, так? He wasted his part of the take, yeah?
Доля экономически активных женщин, работающих неполный рабочий день,- 31,1 %. The proportion of active women working part-time was 31.1 per cent.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины. For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Этот горящий вопрос является частью предложения Саммерса и получает наибольшую долю внимания. This hot-button issue is the part of the Summers' proposal that receives the most attention.
Если не было брачного договора, доля второй жены - добрая часть миллиарда долларов. If there wasn't a prenup, second wife's worth a good part of the billion dollars.
Однако ее доходы и расходы частично определись высокой долей заемных средств пузыря недвижимости. But its revenues and expenditures were in part determined by a highly leveraged real-estate bubble.
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен. As part of this new deal, Bolivia should also get a larger share when prices increase.
И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная. And this precise oxygen concentration, 10 parts per million, that caused suspended animation, is conserved.
Если консолидированное юридическое лицо владеет частью дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импортированию. If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts to import.
Если консолидированному юридическому лицу принадлежит часть дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импорту. If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts that is imported.
В свою очередь Система будет иметь возможность довести свою долю в SSTL до 93,66% For its part, Sistema will receive the opportunity to raise its stake in SSTL to 93.66%.
Я сказал ему, что за погрузку и поставку в пределах страны мне нужно быть в доле. I told him on a domestic pickup and delivery, I gotta have part of the action.
Доля средств, выделяемых на программы Европейского космического агентства (ЕКА), составила основную часть бюджета на 2006 год. The share devoted to programmes of the European Space Agency (ESA) accounted for the main part of the 2006 budget.
Постоянно б?льшая доля женщин-докторов, чем мужчин, работают неполный рабочий день или вообще не работают. A consistently higher proportion of women doctors than men doctors worked on a part-time basis or not at all.
В части II Сводного списка содержится коммерческая информация по значительной доле технических продуктов, включенных в часть I. Part II of the Consolidated List contains commercial information relating to a large proportion of the products included in Part I.
достижение в рамках Национального плана охраны здоровья на 1996-2001 годы высокого уровня иммунизации значительной доли населения; The achievement by the National Health Plan 1996-2001 of high immunization coverage for a significant part of the population;
Сторонники реформы также утверждают, с некоторой долей истины, что в случае кризиса в Аргентине беду отчасти накликали кредиторы. These supporters also argue, with some justice, that Argentina’s crisis results in part from a self- fulfilling prophesy among creditors.
Классическим примером является Джеймс Хансен, климатолог из НАСА, сторонник цифры в 350 миллионных долей углекислого газа в атмосфере. A classic example is James Hansen, a NASA climatologist pushing for 350 parts per million carbon dioxide in the atmosphere.
Наблюдается незначительный рост доли мужчин, занятых неполное рабочее время, но в настоящий момент она не превышает 10 процентов. The share of men working part-time has been on a slight increase, being less than 10 % at the moment.
За период с весны 1992 года по весну 2002 года произошло увеличение доли лиц, занятых неполный рабочий день. Between Spring 1992 and Spring 2002, an increase in the proportion of those in part-time employment took place.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.