Ejemplos del uso de "донесли" en ruso
Мы признательны вам за то, что вы донесли этот ужасный инцидент до нашего внимания.
We do appreciate you bringing this terrible incident to our attention.
Потому что у нас наконец появилось время поразмыслить над этим, и первым делом мы донесли этот факт на следующее утро.
Because we finally had a time to reflect that night, and we brought it to their attention first thing in the morning the next day.
Теперь уже никто не получит контракт на строительство двух реакторов. Однако Соединенные Штаты донесли до чехов сигнал о том, что диверсификация дело стоящее.
Now no one has the deal to build the two reactors, but the U.S. got its point across. Diversity was worth the price.
Послание, которое почти наверняка донесли до каждого более или менее значимого департамента власти – будьте осторожны с тем, что вы делаете в письменном виде.
The message that is almost certainly going through every major power is: be careful what you commit to writing.
Возможно, ученые не донесли в достаточной мере до общественности, что их прогнозы на будущее потепление основываются на моделях, которые представляют лишь так называемую “вынужденную реакцию” в глобальных средних температурах поверхности – то есть, изменение, вызванное выбросами парниковых газов.
Scientists probably did not adequately convey to the public that their projections for future warming are based on models that account only for the so-called “forced response” in global mean surface temperatures – that is, the change caused by greenhouse-gas emissions.
В нынешнее время финансовой неразберихи, мировое соглашение в Копенгагене необходимо для того, чтобы мировые лидеры донесли бизнесу четкое и ясное послание: следуйте по пути снижения выбросов в атмосферу, и мы будет поддерживать вас на протяжении всего этого пути.
At this time of financial turmoil, a global deal in Copenhagen needs to bring world leaders together in a strong, clear message to business: follow the low carbon path, we will support you all the way.
Кроме того, в ходе четырех мероприятий регионального уровня с сутью этой политики были ознакомлены представители 262 муниципалитетов, с тем чтобы они донесли до всех сотрудников этих органов мысль о значимости гендерного равенства как ключевого элемента представительной демократии и местного развития, создания равных условий и возможностей для женщин и мужчин и обеспечения их доступа к процессам принятия решений на местном уровне.
They were also disseminated in the 262 municipalities at four regional events to gain support from union members of both sexes on gender equity, as a key element of participatory democracy and local development, and to promote equal conditions and opportunities for women and men, guaranteeing access to decision-making processes at the local level.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad