Beispiele für die Verwendung von "дорога с односторонним движением" im Russischen
Мы переходим с улицы с односторонним движением, где все измеряется по отношению к доллару США, к улице с двусторонним движением.
We are moving from a one-way street on the USD’s relationship with RORO to one characterized by two-way flow.
Во-первых, хоть Соединенные Штаты скоро и останутся без средств доставки человека на околоземную орбиту, тем не менее любое партнерство в этой области будет улицей с односторонним движением по обмену технологиями, и движение по ней будет осуществляться от нас к китайцам.
First, even though the United States will soon find itself without a way to put humans into orbit, any partnership would essentially be a one-way transfer of technology from us to the Chinese.
Как выразился Джон Керри, председатель Комитета Иностранных Дел Сената США, "этот мирный процесс - не улица с односторонним движением", на которой ответственность полностью лежит на Израиле.
As John Kerry, the Chairman of the US Senate's Foreign Affairs Committee, put it, "this peace process is not a one way street" in which the onus is put exclusively on Israel.
Однако большая представленность – это не улица с односторонним движением: получив более сильный голос и влияние, развивающиеся страны должны будут взять на себя большую ответственность в лидерстве и действовать в этих учреждениях в качестве конструктивных партнеров.
But greater representation is not a one-way street: with greater voice and influence, emerging-market countries must assume greater leadership responsibilities and act as constructive partners in these institutions.
Европейская солидарность это не улица с односторонним движением.
European solidarity is not a one-way street.
Американские события показывают, что интеграция не может быть улицей с односторонним движением.
America’s response shows, however, that integration cannot be viewed as a one-way street.
Одна из основных причин этого: мы думаем, что успех - это улица с односторонним движением.
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
проезжая часть с односторонним движением: 6 м, включая дорожную разметку и обочины;
One-way carriageway: 6 m, including horizontal markings and shoulders;
В случае прилегающих друг к другу туннелей с односторонним движением в разных направлениях необходимо обеспечить, чтобы загрязненный воздух, выведенный из одного туннеля, не нагнетался в другой туннель в качестве свежего воздуха.
In the case of unidirectional tunnels lying adjacent to one another, it is necessary to prevent the contaminated air expelled from one being sucked into the other as fresh air.
Некоторые статистики подтверждают, что число ДТП в туннелях с двухсторонним движением, как правило, значительно выше (до 40 %), чем в туннелях с односторонним движением и раздельными галереями; однако это не всегда так.
Some statistics show that accident rates in bi-directional tunnels are generally significantly higher (up to 40 %) than in unidirectional tunnels with separate tubes, but this is not always the case.
Что касается туннелей с двусторонним или односторонним движением, в которых образовался затор, то продольную вентиляцию следует использовать только в том случае, если анализ рисков в рассматриваемом туннеле показывает, что эта вентиляция является приемлемой и/или если приняты надлежащие меры.
In tunnels with congested bidirectional or unidirectional traffic, longitudinal ventilation should be used only if a risk analysis of the tunnel in question shows it is acceptable and/or if appropriate measures are taken.
Лошадь тянет её со скоростью равной 1% от скорости звука, а дорога с накатанными колеями каждый раз после дождя превращается в настоящую трясину.
That horse is pulling it along at one percent of the speed of sound, and the rutted dirt road turns into a quagmire of mud anytime it rains.
"Доктрина Буша" о упреждающей войне и принудительной демократизации, вместе с односторонним стилем, была основана на ошибочном анализе распределения сил в сегодняшнем мире.
The "Bush Doctrine" of preemptive war and coercive democratization, coupled with a unilateralist style, was based on a flawed analysis of power in today's world.
Румыния опасается негативных последствий на территории соседней Молдовы в связи с односторонним предоставлением независимости Косову.
Romania fears the fallout from Kosovo's unilaterally gaining independence on neighboring Moldova.
Это также и дорога с многочисленными развилками, и нам чрезвычайно важно не сбиться с правильного пути.
It is also a road with many forks, and it is essential that we do not take the wrong paths.
Кроме того, она пассивно согласилась с односторонним ведением пограничного контроля многими правительствами в считающейся свободной от границ Шенгенской зоне.
It has also rubber-stamped many governments’ unilateral imposition of border controls in the supposedly border-free Schengen Area.
Вместе с тем Эритрея не может согласиться с односторонним расширением Временной зоны безопасности, которая на 25 километров уходит вглубь территории Эритреи, еще на один участок территории под названием «прилегающий район».
Eritrea cannot however accept a unilateral extension of the Temporary Security Zone — which is 25 km deep inside Eritrea — by another stretch of territory termed “adjacent area”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung