Ejemplos del uso de "доставили" en ruso
Собственно, этот флаг побывал на Луне, а затем его доставили обратно.
So this has actually been carried to the moon and back.
Я нашел на складе коробку, полную писем, которые так и не доставили.
Found a box in the file room filled with letters that were never delivered.
По имеющейся информации, ее доставили в Управление внутренних дел района Юнусабад, где некоторые находившиеся при ней документы были конфискованы и охарактеризованы как антиконституционные.
The information indicates that she was taken to the Yunusabad district department of internal affairs where several documents she was carrying were confiscated and recorded as anti-constitutional.
Почему посылку доставили в 9:49, если время доставки начиналось в 10:00?
Why was the package delivered at 9:49 when the delivery window was supposed to start at 10:00?
Они доставили адскую военную машину, чтобы вытянуть вас отсюда.
They brought some crazy-ass war machine to bust you outta here.
Спустя неделю после ее смерти мне доставили амулет, который при жизни она носила на шее.
A week afterward, an amulet she wore around her neck was delivered to me.
Кира подтвердила, что повреждений грузового отсека не было, когда корабль доставили.
There was no damage to the cargo area when they brought it in.
Молодых людей доставили в дежурную часть линейного отделения полиции на станции Грязи для составления протокола об административном правонарушении.
The young people were delivered to the duty room of the line department of police at the Gryazi station to file an administrative offense report.
После передоза его доставили в морг, за день до убийства Марка Мейсона.
He overdosed and was brought into the morgue the day before your Mark Mason was murdered.
Мне нужно, что бы 75000 шпал доставили за 25 миль дальше от окончания рельс до первого числа и сотню бочек взрывчатого вещества.
I need 75,000 ties delivered 25 miles beyond the end of the rails before the first of the month, a hundred barrels of blasting powder.
Агент Купер, мы сделали соскобы с ногтей, как только доставили её сюда.
Agent Cooper, we scraped those nails when we brought her in.
«Мы пытались объяснить людям, что это просто склад, — говорит технический директор Энди Кокс (Andy Cox), — Но нам на сегодня доставили примерно 10 тысяч посылок.
“We tried to tell people it’s a warehouse,” engineering director Andy Cox says, “but we’ve had some 10,000 parcels delivered.
Он сказал CO2 которое они производят полностью компенсирует известь которую мы доставили на борт.
He says the CO2 they're producing has completely offset the extra lime we brought on board.
Женщины, окружённые толпой разъярённых мужчин, обзывавших их «шлюхами» и другими эпитетами, промаршировали три километра под ливнем оскорблений и доставили законодателям свою петицию против нового закона.
The women, facing a crowd of furious men calling them “whores” and other epithets, marched two miles under a rain of abuse and delivered their petition against the law to legislators.
Его доставили в (Ургутский) районный отдел министерства внутренних дел, как сообщается, без какого-либо ордера.
He was brought to the (Urgut) Regional Department of the Ministry of Internal Affairs, allegedly without any warrant.
Вполне вероятно, что кометы, которые во время этой встряски вытолкнуло из пояса Койпера вовнутрь, доставили к поверхности Земли воду, что объясняет наличие на ней океанов.
Comets that were slung inward from the Kuiper belt during this shake-up might even have delivered water to Earth’s surface, explaining the presence of its oceans.
В любом случае я надеюсь, они доставили вам радость и счастье, и если вы хотите увидеть больше первоклассных эффектов, давайте встретимся снаружи.
Any case, I hope this has brought you a little joy and happiness, and if you're interested in seeing more cool effects, see me outside.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad