Exemplos de uso de "достаточное количество" em russo
Перед европейскими политиками стоит достаточное количество проблем.
Europe's economic policymakers have enough problems on their plate.
В Испании имеется достаточное количество успешных высокотехнологичных транснациональных компаний, таких как Ferrovial и FCC в секторе общественных работ и Iberdrola и Abengoa в энергетическом секторе.
Spain counts a fair number of successful, cutting-edge multinationals, from Ferrovial and FCC in public works to Iberdrola and Abengoa in the energy sector.
Ответ: да, если открыть достаточное количество шкафов
And the answer is, if you open enough of them, yes.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела.
We could not get enough of your cells to grow outside of your body.
Если перевод одобрит достаточное количество пользователей, он будет опубликован автоматически.
When enough viewers have added and approved the translations, the content is automatically published to your video.
Конгресс не сможет на этот раз найти достаточное количество таких лазеек.
Congress won’t find enough loopholes left this time.
Существует достаточное количество информации о летучести ? и ?-эндосульфана, подтверждающей потенциал переноса в атмосфере.
There is enough information on the volatility of α and β endosulfan to support the potential for atmospheric transport.
Убедитесь, что справа имеется достаточное количество пустых столбцов и никакие данные не будут перезаписаны.
Make sure there’s enough empty columns to the right so nothing over there gets overwritten.
Однако система образования не может обеспечить достаточное количество рабочей силы с необходимым уровнем образования.
But the education system has been unable to provide enough of the labor force with the necessary education.
Достаточное количество изменений может ограничить объем средств ELA, так же, как и исчерпать обеспечения банков.
Enough of a change could effectively cap the amount of ELA funds, as it could exhaust the banks’ collateral.
Но даже с этими мерами, обеспечить достаточное количество энергии для современной, всеобъемлющей экономики будет непросто.
But even with these measures, providing enough energy for a modern, inclusive economy will not be easy.
Если достаточное количество феодалов вдоль реки последует этому примеру, ее использование может быть серьезно ограничено.
If enough lords along the river follow suit, its use may be severely curtailed.
Просмотрел ли Exchange достаточное количество информации в почтовом ящике пользователя, чтобы определить параметры для функции "Ненужные"?
Has Exchange looked at enough information in a user's mailbox to determine the parameters for Clutter?
Но если достаточное количество людей достаточно упорно настаивает на этих правах, с течением времени свет начинает сиять.
But if enough people insist upon those rights insistently enough, over time a light begins to shine.
С 2000 года было бесплатно передано достаточное количество фармацевтических препаратов для проведения пяти миллиардов прививок против ЗТБ.
Since 2000, enough pharmaceuticals for five billion preventive treatments against NTDs have been donated.
Очень трудно принести в ведрах достаточное количество воды, с тем чтобы заменить систему полива, установленную в саду.
It is very hard to bring in enough buckets of water to replace a sprinkler system that is established in the garden.
Или попробуйте создать собственное объявление. Если откликнется достаточное количество людей, соберите их в команду и начинайте играть!
Or, create your own post — when enough people are interested, invite them to your party and play!
Его идея о "диктатуре закона" удовлетворяет достаточное количество россиян, чтобы непоколебимо утвердить его во главе политического центра.
His idea of a "dictatorship of law" satisfies enough Russians to put him solidly in command of the political center.
Если их одобрит достаточное количество пользователей, они будут опубликованы автоматически. Либо их может проверить и опубликовать сам автор.
When a submission gets enough reviews, it'll be automatically approved — or it can be approved by the owner.
Когда субтитры или перевод получают достаточное количество отзывов, они автоматически публикуются. При этом не учитывается, проверялись ли они вами.
When the submitted content gets enough approval votes, it's published on your video (regardless if the creator reviewed).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie