Ejemplos del uso de "достигает" en ruso con traducción "gain"
Traducciones:
todos2919
make1816
reach417
come125
gain125
achieve117
raise41
attain15
stand at13
accomplish7
arrive6
run at4
compass2
otras traducciones231
В котором, я полагаю, я достигаю выдающейся беглости.
In which, I believe I'm gaining remarkable fluency.
Недавние успехи AfD были достигнуты за счёт разжигания ксенофобских настроений.
The AfD’s recent gains have come by stirring xenophobic sentiments.
Но, наверное, самые яркие результаты были достигнуты на внешнем фронте.
Perhaps the most visible gains were on the external front.
Мы хотим двигаться вперед, а не просто отстаивать то, что было достигнуто раньше.
We want to move forward rather than merely struggle to hold the line on prior gains.
Успехи, достигнутые за последние годы в деле создания этих защитных механизмов, не закрепляются.
The gains of recent years in constructing those defensive mechanisms are being eroded.
Десенсибилизируя детей к неуместным сексуальным прикосновениям, такие обыски уничтожают эти с трудом достигнутые успехи.
By desensitizing children to sexually inappropriate touching, the pat-downs are destroying those hard-won gains.
Европа также может многого достигнуть благодаря продолжающейся финансовой интеграции, с конечной целью - действительно панъевропейским финансовым рынком.
Europe also has much to gain from ongoing financial integration with the eventual goal of a truly pan-European financial market.
Это перспективный шаг вперед, что отражает огромные достижения, которых достигли усилия по защите океанов в последние годы.
This is a promising step forward, reflecting the tremendous momentum that efforts to protect the ocean have gained in recent years.
Политическая стабильность с большей уверенностью может быть достигнута, если Европа останется привержена своей социал-демократической экономической модели.
Political stability may be more surely gained by Europe’s recommitment to its social-democratic economic model.
Должностные лица в области здравоохранения во всем мире могут научиться и повторить успехи, достигнутые этими двумя странами.
Health officials everywhere can learn from and replicate the gains made in these two countries.
И соответственно, по принципу исключения, остающиеся в Европе фирмы - это те, которые достигают успехов в увеличении производительности труда.
Consequently, by a process of elimination, what firms remain are the ones showing gains in productivity.
Одним ударом все достижения в стабилизации финансовой системы, которые были достигнуты с большим трудом, будут сведены на нет.
In one fell swoop, the hard-won gains in stabilizing the financial system would be blown away.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
Throughout Europe, xenophobia and open racism are running rampant, and nationalist, even far-right parties are gaining ground.
Оказавшись в подобной ситуации, спросите себя: "Оно того стоит?" или "Чего я достигну, если продолжу участвовать в этом конфликте?"
In these moments, ask yourself, “Is this worth it?” or “What do I gain if I continue to engage in this conflict?”
Достигнуты также определенные успехи в оценке риска развития таких многофакторных заболеваний, как ишемическая болезнь сердца, диабет и гипертоническая болезнь.
Gains have also been made in evaluating the risk of multifactorial diseases such as coronary heart disease, diabetes and essential hypertension.
Достигнутые за последний год в Косово успехи должны быть закреплены в контексте создания многоэтнического общества с учреждениями многоэтнического характера.
The gains made in Kosovo over the past year must be consolidated in the context of creating a multi-ethnic society with multi-ethnic institutions.
Подробностей разговора очень мало, а нарратив контролирует Лавров, и он показывает картину, на которой Трамп на этой встрече достиг немногого.
With very little detail about what was actually discussed, and with the narrative firmly controlled by Lavrov, Trump would seem to have gained very little while conceding much.
Действительно, уже достигнуто повышение эффективности, например, текстопроцессорных работ и распространения документов, что даже позволило провести сокращение штатов и перераспределение кадров.
Indeed, efficiency gains have already manifested themselves in the areas of text-processing and distribution, for example, which have even made possible staff reductions and redeployment.
Руанда остаётся бедной страной, но успехи в системе здравоохранения, достигнутые здесь за последние 15 лет, привлекают внимание во всём мире.
Rwanda remains poor, but, over the past 15 years, its health care advances have gained global attention, for good reason.
Фондовый индекс Dow Jones Industrial Average дважды рухнул на 1000 пунктов, уничтожив весь прирост, достигнутый «бычьим рынком» с начала года.
The Dow Jones Industrial Average dropped 1,000 points twice, wiping out all the gains that the bull market had racked up for the year so far.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad