Ejemplos del uso de "достоинству" en ruso con traducción "virtue"
Traducciones:
todos1366
dignity1097
merit98
virtue69
advantage24
integrity13
worth11
worthiness2
denomination2
otras traducciones50
Это обстоятельство возникает, когда правонарушению предшествуют, сопровождают его или следуют за ним высказывания, письменные материалы, изображения, предметы или акты любого характера, наносящие ущерб чести или достоинству жертвы или группы лиц, в которую входит жертва, вследствие их действительной или предполагаемой сексуальной ориентации.
The circumstance is competent when an offence is preceded, accompanied or followed by spoken or written words, images, items or acts of any kind that are injurious to the honour or esteem of the victim, or group of persons including the victim, by virtue of their actual or supposed sexual orientation.
Достоинство гладиаторов проявляется не только на арене.
A gladiator's virtues extends well beyond the sands of the arena.
Обожаю, когда ты преподносишь нарушение субординации как достоинство.
I just love that you wear your insubordination like it's a virtue.
Одним из достоинств демократии является способность гасить насильственные тенденции.
Indeed, one virtue of democracy is its ability to dampen violent tendencies.
Это основные, но далеко не последние достоинства нашей компании.
These are the major, but by no means the only, virtues of our company.
Несколько лет назад, Азиатский Банк Развития защищал достоинства конкурентного плюрализма.
Some years ago, the Asian Development Bank defended the virtues of competitive pluralism.
Эти корректировки, однако, всегда должны предприниматься в свете основных европейских достоинств.
These changes, however, must always be undertaken in the light of core European virtues.
Достоинством же является то, что это наипростейший возможный способ записи чисел.
The virtue of binary is that it's the simplest possible way of representing numbers.
Тогдашний министр иностранных дел (государственный секретарь) Кондолиза Райс превозносила достоинства «преобразовательной дипломатии».
Then-Secretary of State Condoleezza Rice praised the virtues of “transformational diplomacy.”
К ним также относятся такие достоинства, как терпимость и знание иностранных языков.
The same is true for the virtue of tolerance and for multilingualism.
государственные служащие, уважающие профессионализм, ценности и достоинства государственной службы и общие интересы;
Public servants who cherish professionalism, the values and virtues of service and the general interest;
Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль.
Surely, education has other virtues, over and above its economic role.
Рынки, несмотря на все их достоинства, зачастую во время кризисов не работают хорошо.
Markets, for all their virtues, often do not work well in a crisis.
Они должны строиться таким образом, чтобы использовать достоинства обоих институтов в ходе их сближения.
It must be built so as to harness the virtues of each institution while bringing both together.
Однако они попытались предотвратить отказ от животных на фермах, начав кампанию по восхвалению их достоинств.
Instead, they sought to prevent the displacement of farm animals, by pursuing a campaign touting their virtues.
Важнее всего то, что он демонстрирует достоинства активной конкуренции в области политики в отношении конкуренции.
Most importantly, it shows the virtues of strong competition in competition policy.
Официально Америка все еще говорит о достоинствах сильного доллара, однако снижение процентных ставок ослабляет курс.
Officially, America still talks about the virtues of a strong dollar, but lowering interest rates weakens the exchange rate.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad