Ejemplos del uso de "достойными" en ruso con traducción "decent"

<>
Особенно это относилось к Северной Европе с ее достойными зарплатами, всеобщим социальным обеспечением и законами, которые не позволяли богатству погубить народ. Europe, especially northern Europe, was a model of decent earnings, universal social benefits and regulation that prevented wealth from swamping citizenship.
Если такие государства, как Египет и Тунис, хотят стать действительно достойными странами, им следует понять, что их граждане должны иметь право говорить и думать все, что они хотят – может быть, за крошечными и максимально четко определенными исключениями. If places like Egypt and Tunisia ever want to become truly decent, they’ll realize that their citizens need to be free to say and think whatever they want with only the tiniest and most strictly delineated of exceptions.
Это – не назовешь достойной жизнью". This is not a decent life.”
Добро пожаловать в достойную жизнь! Welcome to a decent life.
Достойный труд или недостойная политика Decent Work, A Global Imperative
Я потеряла единственную связь с достойную жизнь. I've lost my only link to a decent life.
Это достойная жизнь детей, вот о чем мы говорим. It's a decent life for children, we are talking about.
Я просто стараюсь, чтобы моя дочь получила достойное образование. I'm just trying to get my daughter a decent education.
Зато вы сможете испечь достойные лепешки на мои поминки. At least ye'll be able to serve decent bannocks at my wake.
Но даже они показали достойный рост в этом году. But even the outliers enjoyed decent growth this year.
Его ждёт достойное будущее - если он упрётся костяшками в землю. Got a decent future ahead of him - if he knuckles down.
достижения устойчивого развития, и достойной работы для подавляющего большинства людей". to realize sustainable development and for the vast majority of workers to enjoy decent work".
Они не имеют права отказать в достойном будущем нашим внукам. They have no right to deny a decent future to our grandchildren.
В этой стране не было достойного мультфильма с 1940-х годов. There hasn't been a decent animated film made in this country since 1940.
Программа достойного труда не может быть решена без политической поддержки государств. A decent work programme cannot be worked out without political support from Governments.
Если мы все дадим пять, то можем получить что-то достойное. If we all give a fiver, we should be get something decent.
Никто не должен бороться так же как я, чтобы получить достойное образование. No one should have to fight like I did just to get a decent education.
Мэй знает, что ей надо подыгрывать Трампу, чтобы добиться от него достойного соглашения. May knows that, to get a decent deal out of Trump, she has to play his game.
Достойный компромисс, который позволит людям признать выборы справедливыми, а не подстроенными, безусловно имеется. A decent compromise that allows for elections that people can recognize as fair, not fixed, is surely available.
Третье правило заключатся в том, чтобы иметь достойный процесс управления и придерживаться его. The third rule is to have a decent governing process – and to stick to it.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.