Ejemplos del uso de "древних" en ruso
Ещё с древних времён, оно считается озером смерти.
Since the old days, this has been a lake of death.
Нечто, типа древних наскальных рисунков, найдено в метро.
Authorities have found what appear to be cave drawings in the subway.
Что нам известно о таких же древних стратегиях как эта?
What do we know about other old strategies like this?
Он вырос на тех же древних сказках, что и мы.
He was raised on the same old enchanter stories we were.
Он описал ситуацию, когда два древних племени встретились и устроили соревнование.
He wrote about the scenario in which two tribes of early humans would have come in contact and competition.
На первом этапе наиболее сложной организацией являлось селение древних охотников-собирателей.
Originally, you had the most complex societies, the hunter-gatherer village.
Вроде тех древних лифчиков, которые носили, когда ты была в моем возрасте?
Like, one of those old-timey bras they wore back when you were my age?
Действительно, нельзя забывать один из древних императивов, приписываемый Иммануилу Канту: Торговля умиротворяет.
Indeed, Immanuel Kant's old imperative - that trade is peace-making - should not be forgotten.
Песня - один из самых древних способов добиться того, чтобы тебя услышали и поняли.
Song is one of our oldest ways of making ourselves heard and understood.
Период, начиная с древних времён и заканчивая куклой чревовещателя, ничто иное, как короткий момент истории.
From there, to the modern ventriloquist's dummy, is but a brief moment in history.
Но историки, занимающиеся палеографией или филологией (изучением древних языков), зачастую считают результаты радиоуглеродного датирования неточными.
But historians schooled in palaeography or philology (the study of historical language) can often find the evidence furnished by carbon dating to be unfeasibly early.
Действительно, даже во времена древних Солнечная Система в этом понимании будет выглядеть на диаграмме вот так.
In fact, even back during the ancients, the Solar System in that sense would look on a diagram like this.
Мудрость этих стариков - это не просто собрание рассказов о древних людях, живших где-то там, далеко-далеко.
The wisdom of these elders is not a mere collection of stories about old people in some remote spot.
Подрывная сила языка была признана ещё с древних времен в цензуре, в запрещённых книгах, фразах и словах.
Now language's subversive power has been recognized throughout the ages in censorship, in books you can't read, phrases you can't use and words you can't say.
Теракты в Нью-Йорке и Вашингтоне в 2001 году представляли собой резкий всплеск известного с древних времён явления.
The attacks on New York and Washington of 2001 were dramatic escalations of an age-old phenomenon.
Отношение народа к наследственности представляет собой мощный инструмент культуры, однако его нельзя рассматривать как особенность исключительно древних обществ.
Folk ideas about heredity are a particularly powerful cultural tool, but they are not unique to pre-modern societies.
Последователи джайнизма, одной из самых древних ныне существующих религий, проповедуют идею ahimsa (ненасилия) в отношении человека и всей природы.
Jainism, one of the oldest living religions, teaches ahimsa (non-violence) towards human beings and all of nature.
Усилия по выискиванию зерна сострадания в достаточно несуразных древних письменах - хорошая репетиция для занятия тем же в реальной жизни.
And this struggle to find compassion in some of these rather rebarbative texts is a good dress rehearsal for doing the same in ordinary life.
Охотники, которые создали кинжалы против Древних для уничтожения нашей семьи, не знали, что Клаус наполовину оборотень и он уязвим перед серебром.
The hunters who forged The Originals daggers to take out my family didn't know that Klaus was part werewolf and vulnerable to silver.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad