Ejemplos del uso de "душевной" en ruso con traducción "mental"
Ваша сестра недееспособна в силу душевной болезни, и я защищаю её тем, что не разрешаю ей давать показания.
Your sister is mentally incapacitated, and I am protecting her by not letting her take that stand.
Не допускается заключение брака: между лицами, из которых хотя бы одно состоит уже в другом браке; между родственниками по прямой восходящей и нисходящей линии; между лицами, из которых хотя бы одно признано судом недееспособным вследствие душевной болезни или слабоумия.
It is not permitted to conclude marriage between persons of whom at least one is already in another marriage; between relatives in directly ascending and descending lines; or between persons of whom at least one has been declared by a court to be incompetent due to mental illness or retardation.
Брак не может быть заключен между близкими родственниками (родителями и детьми, бабушками, дедушками и внуками, единокровными и единоутробными братьями и сестрами); усыновителями и усыновленными; лицами, из которых одно лицо или оба состоят в другом браке; лицами, из которых одно лицо или оба признаны судом недееспособными вследствие душевной болезни или умственной отсталости.
Marriage may not be entered into by close relatives (parents and children, grandparents and grandchildren, consanguine and uterine siblings); by adoptive parents and adopted children; by persons, of whom one or both are already married; by persons, of whom one or both are deemed by a court to be lacking legal capacity, as a consequence of mental illness or mental retardation.
В главе 7 этого закона подробно изложен порядок содержания лиц в режимных психиатрических лечебных учреждениях, и в том случае, когда соответствующие лица не являются объектом уголовного преследования, статья 70 определяет необходимые фактические условия для такого содержания: " когда эти лица в силу их душевной болезни или состояния психического здоровья (…) угрожают жизни или могут причинить серьезный вред самим себе или окружающим ".
Chapter 7 of this act sets out in detail the procedure for the detention of persons in psychiatric health organizations, and when these persons are not dealt with in criminal proceedings, the provision of article 70 defines the material conditions for detention: “when these persons, due to their mental disease or state of mental health (…), threaten lives or cause serious damage to themselves or to other people”.
Согласно пункту II статьи 49 Закона о деятельности в сфере здравоохранения, уполномоченный работник больницы обязан в течение 48 часов уведомить соответствующий судебный орган о приеме пациента, который без его согласия был направлен или принят для прохождения лечения в психиатрическом стационаре (на основании того, что он по причине его душевной болезни угрожал своей собственной жизни или жизни других лиц или причинил вред себе или другим лицам).
Article 49/II of the Healthcare Activities Act demands that the admission of a patient who, without his consent, was directed or admitted to treatment in a psychiatric hospital (because he threatened his own life or the lives of other people, or caused damage to himself or to other people due to his mental disease) “must be reported by the authorized person of the hospital to the court of jurisdiction within 48 hours of admission”.
И до завтра желаю вам хорошего душевного здоровья.
Until tomorrow, here's wishing you good mental health.
В душевном здоровье существуют более благородные цели, чем ЭШТ.
There are better targets in mental health than ECT.
Финансовые чудеса, чудеса физического исцеления, душевного исцеления, исцеления в отношениях.
Financial miracles, miracles of physical healing, mental healing, healing in relationships.
Навязчивая и патологическая ложь - это душевное расстройство, вызванное психической травмой.
Compulsive and pathological lying is a mental disorder caused by psychological trauma.
Мы игнорируем рост количества самоубийств среди людей с душевными заболеваниями
We ignore the rise of suicide in people with mental illness
И ты убила Бетани, потому что ты ревновала к душевно больной.
And you killed Bethany because you were jealous of a mental patient.
Ваша честь, подсудимый пережил три дня глубочайших душевных мук и потрясений.
The prisoner has endured three days of profound mental agony and shock.
Невзирая на то, что дискриминация по признаку душевного расстройства незаконна, такая практика сохраняется.
Despite the fact that discrimination on the basis of mental health status is illegal, the report highlighted that such practices continue.
Вместе с гипнотерапией, это может быть ценным способом для лечения душевных и физических недугов.
Along with hypnotherapy, this can be a valuable tool in healing both mental and physical ailments.
Общественная политика в отношении душевно больных, должна предоставлять им больше прав, а не маргинализировать их.
Public policy concerning the mentally ill should empower, not marginalize.
Данная судебная защита разработана с тем, чтобы защитить душевно больных, а не умственно отсталых людей.
These judicial protections are designed to protect the mentally insane, not the mentally retarded.
Тяжелая душевная травма, ненормальные условия жизни пошатнули здоровье обвиняемой и, как говорят психиатры, изуродовали ее характер.
The severe mental trauma, the abnormal living conditions had affected the defendant's health and, as the psychiatrists say, deformed her personality.
Решать вам в зависимости от вашего душевного состояния. Скажем, вы берёте с кофеином. А вы - ромашковый.
You can decide, what is your mental state: Okay, I'm going to choose the caffeinated tea, I'm going to choose the chamomile tea.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad