Ejemplos del uso de "душевный надлом" en ruso
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Whether at a physical comfort, emotional or spiritual level.
Поэтому я не думаю, что это был такой же драматичный надлом, как в ливийском вопросе.
Therefore I do not think that this was as dramatic a fracture as was the case in the matters regarding Libya.
Или Бобби Вайнер (Bobbie Weiner), которая в 46 лет, пережив развод и душевный кризис, сумела использовать свой прирожденный талант в обращении с косметикой и сделала головокружительную карьеру гримера в Голливуде, войдя в число создателей многих фильмов, в том числе и «Титаника».
Or Bobbie Weiner, who, divorced and broke at 46, parlayed her natural talent for cosmetics into a blazing career as a Hollywood makeup artist, including work on the blockbuster Titanic.
Ты отдал пять лет своей молодой жизни, чтобы помочь ему обрести душевный покой.
You spend the next five years of your young life helping him find his way home.
Пожалуйста, утешь нас в часы нужды и подари нам душевный покой.
Please console us in our hour of need and grant us peace.
Господи, дай мне душевный покой чтобы принять то, чего я не могу изменить, дай мне мужество изменить то, что я могу изменить и дай мне мудрость отличить одно от другого.
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
Самый добрый, активный, душевный человек которого я знаю.
Only the most kind, dynamic, spiritual man I know.
Это небольшая плата за то, чтобы вернуть себе душевный покой.
It's a small price to pay to restore my soul.
Я надеюсь, мисс Фэрфакс обрела душевный комфорт в связи со своим решением.
I hope Miss Fairfax finds relief and comfort in making her decision.
Можешь забрать мою жизнь, верни себе душевный покой.
May the taking of my life bring you some measure of peace.
И пока были монастыри, у людей было место, где они могли не только обрести душевный покой, но и укрыться от невзгод.
And when they stood, people not only has world of refreshment in their bodies, but they also have a spirtual refuge.
Он душевный, заботливый, любящий человек, и я не могла бы быть счастливее за тебя.
He's a sensitive, caring, loving man, and I couldn't be happier for you.
Я сказала охране, что одному из заключенных нужен душевный комфорт.
I told the guards that one of their prisoners was in need of spiritual comfort.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad