Ejemplos del uso de "европейской страны" en ruso

<>
Примерно 2/3 экспорта северной европейской страны приходится на нефть, сырую нефть и нефтепродукты, что составляет 20% ВВП, поэтому ее экономика особенно остро реагирует на изменения цен на нефть. The northern European country derives around two-thirds of exports from oil from crude oil and petroleum products, representing 20% of GDP, so its economy is particularly sensitive to changes in the price of oil.
Выражаясь более практичными понятиями, это означает продолжение применения статьи 49 Римского договора, которая оставляет дверь в членство открытой для любой европейской страны, желающей и готовой разделить ценности ЕС, его интересы и политику. In more practical terms, that means continuing to honor Article 49 of the Treaty of Rome, which keeps the door to membership open to any European country willing and able to share the EU's values, interests, and policies.
Как показала предотвращённая в прошлом году атака десяти авиалайнеров, направлявшихся в США из Лондона, вероятность террористической атаки против американских граждан из какой-либо европейской страны остаётся высокой. As last year's aborted attack on ten airliners heading to the US from London revealed, the likelihood of a terrorist attack on American citizens emanating from a European country remains high.
Но способность Евросоюза действовать в качестве союза является непременным условием защиты национальных интересов каждой европейской страны. But the Union's capacity to act as a union is now a pre-condition to securing each European country's national interests.
Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков. One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans.
Наша “Афинская Весна” была о чем-то более глубоком: праве маленькой европейской страны, бросить вызов провалившейся политике, которая разрушила перспективы поколения (или двух), не только в Греции, но и в другой части Европы. Our “Athens Spring” was about something more profound: the right of a small European country to challenge a failed policy that was wrecking the prospects of a generation (or two), not only in Greece, but elsewhere in Europe as well.
Из-за Брексита выход из ЕС или зоны евро стал реалистичным вариантом для любой европейской страны. Brexit has turned “Leave” (whether the EU or the euro) into a realistic option in every European country.
Блэйр – первый из руководителей крупной европейской страны, который не испытал на собственном опыте Вторую мировую войну и тяготы послевоенного восстановления. Blair is the first leader of a major European country with no memories of WWII or the hardships of post-war reconstruction.
Хуже того, информированные американцы видят антисемитские настроения и ксенофобские политические движения, марширующие из одной европейской страны в другую. Worse, informed Americans see anti-Semitism running rampant in Europe and xenophobic political parties on the march in country after country.
Такие цифры могут заставить позеленеть от зависти министра финансов средней европейской страны. Such figures would make the average European finance minister green with envy.
В случае этой европейской страны в период планирования цикла экзаменов 2005 года она относилась к категории представленной в рамках квоты (ниже медианы), но в результате приема на работу 18 из ее граждан, включенных в реестр по итогам успешного прохождения экзаменов, в 2004 и 2005 годах на момент проведения экзаменов она уже перешла в категорию в рамках квоты (выше медианы). In the case of that European country, its representation status during the planning of the 2005 examination was within range (below midpoint) but because of the recruitment of 18 of its rostered successful nationals in 2004 and 2005, the status was already within range (above midpoint) when the examination was conducted.
При передаче личных данных из государств-членов Европейской экономической зоны в другие страны мы используем различные юридические механизмы, в том числе контракты, для сохранения ваших прав и уровня защиты. When we transfer personal data from the European Economic Area to other countries, we use a variety of legal mechanisms, including contracts, to help ensure your rights and protections travel with your data.
При передаче персональных данных за пределы Европейской экономической зоны в другие страны мы используем различные правовые механизмы, в том числе договоры, чтобы обеспечить соблюдение ваших прав и применение средств защиты по месту передачи данных. When we transfer personal data from the European Economic Area to other countries, we use a variety of legal mechanisms, including contracts, to help ensure your rights and protections travel with your data.
Всё это указывает на один увеличивающийся риск: вместо присоединения к единой европейской позиции в отношении США, отдельные страны ЕС могут решить действовать в одиночку. This points to a growing risk: rather than sign on to a common European position vis-à-vis the US, individual EU member states could decide to go it alone.
Во-первых, отметив ту роль, которую разбивка торговли между городскими и сельскими районами играла в экономическом спаде Германии, он напомнил о многовековой европейской экономической мудрости: все богатые страны имеют города с производственным сектором. First, in noting the role that the breakdown of trade between urban and rural areas played in Germany’s economic slowdown, he recalled a centuries-old European economic insight: all wealthy countries have cities with a manufacturing sector.
Согласно последним данным, представленным Европейской комиссией, ожидается, что Европейский союз и страны Западной Африки заключат региональное соглашение о торговле товарами и сотрудничестве в целях развития, которое расчистит путь для заключения всеобъемлющего соглашения между Европейским союзом и 16 африканскими странами к октябрю 2009 года. Based on the most recent data provided by the European Commission, the European Union and West African countries are expected to conclude a regional agreement on trade in goods and development cooperation, which will open the way to a comprehensive agreement between the European Union and 16 African countries by October 2009.
Например, информация, собранная в пределах Европейской экономической зоны (ЕЭЗ), может быть передана в страны за пределами ЕЭЗ в целях, которые описаны в настоящей политике. Information collected within the European Economic Area (“EEA”) may, for example, be transferred to countries outside of the EEA for the purposes as described in this policy.
Ситуация может усложниться еще больше, поскольку некоторые лидеры в Чехии, Венгрии и Словакии не прочь присоединиться к "ядру" европейской интеграции, если в один прекрасный день некоторые страны вдруг решат создать "двухскоростную" Европу. The situation could become even more complicated, because some leaders in the Czech Republic, Hungary, and Slovakia would like to join the "hard core" of European integration should some European states one day decide to create a two-speed Europe.
Внимание Европы сегодня приковано к расширению Европейского Союза и созданию европейской конституции, согласованием текста которой занимаются в настоящее время страны - члены ЕС. Europe's attention nowadays is rightly focused on enlargement and on the constitution that is currently being worked out between the EU's member states.
Импорт свежего мяса и мясных продуктов в Европейский союз обусловлен получением ветеринарных свидетельств, выдаваемых признанной (например, Генеральным директоратом Европейской комиссии по вопросам здравоохранения и защиты интересов потребителей) и компетентным организацией страны, не входящей в ЕС. Imports of fresh meat and meat products into the European Union are subject to veterinary certification by a recognized and competent authority in the non-EU country (for example, by the Directorate-General for Health and Consumer Protection).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.