Ejemplos del uso de "единого" en ruso con traducción "common"
Идея единого пространства от Лиссабона до Владивостока будет похоронена.
The idea of a common space from Lisbon to Vladivostok will be buried.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны.
The common currency completes the single market for the euro area's member states.
пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable.
Это указывает на тот факт, что вся жизнь имеет единого общего предка.
This underscores the descent of all life from a single common ancestor.
Мы являемся единственным континентом, не охваченным идеями региональной интеграции и единого рынка.
We are the only continent where regional integration and common markets have not taken hold.
В соответствии с законодательством, касающимся единого каталога, представление информации о генетической модификации обязательно.
In the legislation concerning the common catalogue the indication of genetic modification is compulsory.
Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций.
Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue.
Это тоже было новизной: пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
This was also a novelty: torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable.
принятие единого определения и классификации химических веществ, широко используемых в Сирии (2003 и 2004 годы);
Adoption of a standard definition and classification of chemicals in common use in Syria (2003 and 2004);
принятие единого определения и классификации химических веществ, широко используемых в Сирии, на 2003 и 2004 годы;
Adoption of a uniform definition and classification of chemicals in common use in Syria for the years 2003 and 2004;
Безусловно, кризис подчёркивает необходимость укрепления институтов и инструментов ЕС для выработки и согласования единого образа действий.
Of course, the crisis does highlight the need to strengthen the EU's institutions and instruments for common action and coordination.
Большинство респондентов, ответивших на вопросы обследования, сообщили об отсутствии единого определения концепции управления знаниями в их департаменте или отделе.
Most survey respondents report that there is no common definition of knowledge management in their Department or Division.
Не существует единого понимания того, какие действия или комбинация действий и совершенные с какой частотой становятся актом эмоционального насилия.
There is no common understanding of which acts or combination of acts, and with what frequency, constitute emotional violence.
Предстоит пройти еще долгий путь до достижения единого понимания принципов и стандартов в отношении экспорта, импорта и передачи обычных вооружений.
Wide ground has yet to be covered in establishing common understanding on the principles and standards of the export, import and transfer of conventional arms.
Дело не в том, что, как утверждают противники единого образовательного стандарта, мы вдруг начали слишком много требовать от американских школьников.
It is not, as Common Core opponents shout, that we are suddenly expecting too much from American students.
Отношения определялись не нормами закона, а неформальными понятиями и чётким различием между теми, кто находится внутри и снаружи единого менталитета.
Relationships were governed not by legal norms, but by informal understandings and a clear distinction between those inside and outside the common mentality.
Apple, не стала бы размещаться в Ирландии, если бы не было единого рынка ЕС, общего достояния, которое требует общих правил.
Apple would not have based itself in Ireland were it not for the EU’s single market, a commons that requires common rules.
Разработка стандартизированных процедур и форм и принятие единого языка логистических услуг способны в огромной степени содействовать минимизации трансакционных сроков и издержек.
The development of standardized procedures and forms and the adoption of a common language for logistics services would greatly contribute to minimizing transaction times and costs.
Например, азиатские страны могут двинуться в сторону единого рынка с общими правилами ведения торговли и свободного передвижения рабочей силы, особенно квалифицированной.
For example, Asian countries can move toward a single market with common rules governing trade and free movement of workers, especially skilled ones.
Первым шагом должен стать отказ от планов по учреждению должности единого министра финансов ЕС во главе ведомства с автономными налоговыми полномочиями.
The first step should be to scrap the plan to install a common EU finance minister at the head of an authority with autonomous taxation powers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad