Ejemplos del uso de "ездить в турне" en ruso
Перри была среди исполнителей, которые появились в качестве гостей в турне Rolling Stones в этом году.
Perry was one of the singers to make a guest appearance on the Rolling Stones' tour this year.
Как сказал об этом влиятельный политический обозреватель правых взглядов Макс Бут (Max Boot), принявший недавно участие в турне по американским гарнизонам, США владеют военными базами, которые сводятся к «фактической американской империи военных магазинов в стиле Уоллмарт, ресторанов быстрого питания, полей для гольфа и спортзалов».
As right-wing pundit Max Boot put it after a recent flying tour of America’s global garrisons, the U.S. possesses military bases that add up to “a virtual American empire of Wal-Mart-style PXs, fast-food restaurants, golf courses, and gyms.”
Позже я побывала в турне, организованном компанией, где смогла понаблюдать за запуском в космос Чарльза Симони, пятого (а вскоре и седьмого) космического туриста с Байконура в Казахстане.
Later, I went on a tour that they organized to watch the launch of Charles Simonyi, the fifth (and soon seventh) space tourist, from Baikonur in Kazakhstan.
Я стала ездить в Оксфорд из родительского дома в Лондоне, стараясь найти убежище среди родственников и непредвзятых столичных друзей.
I began commuting from Oxford to my parents" house in London, finding refuge with my more open-minded metropolitan friends and family.
Ты аннулировал то обвинение в хранении марихуаны, когда помогал нам вернуться в турне "96 Glass Houses"?
Do you recall that marijuana charge that you helped to get us out of, way back in the '96 Glass Houses tour?
У многих молдован уже действительно есть румынские паспорта, чтобы ездить в ЕС и работать там.
Many Moldovans, indeed, already have Romanian passports so that they can travel and work in the EU.
Просто я не думаю, что отношусь к тому типу творцов, который поедет в турне с мальчиковой группой.
You know, I just don't think I'm the type of artist that's gonna go on tour with a boy band.
Нет, просто - просто он продолжал ездить в Скарсдейл, не говоря, зачем.
No, it-it's just that he kept going up to scarsdale without saying why.
Мы придумали такой сценарий- фантазию: диджей решает проехаться по штатам, он собирает свои пластинки и отправляется в турне.
We came up with a fantasy scenario of a DJ traveling around the States, that would collect records and go on tours.
Хотя, как только закончат подземную дорогу, не будет нужды кому-либо снова ездить в Лондон.
Although, once the underground railway is completed, there will be no need for anyone to ever drive in London again.
Потому что я взрослый мужчина и мне нужно ездить в банк, в химчистку, в продуктовый магазин.
Because I'm a grown man and I need to go to the bank, I need to go to the dry cleaners, the grocery store.
Зачем ездить в оперу, если можно послушать графиню здесь?
Why go to the opera when we can listen to the comtesse here?
Посольство США не рекомендует ездить в центр Спрингфилда.
The U S Embassy has warned people not to go to downtown Springfield.
Например, не пейте воду или не разрешайте жене ездить в командировки.
For instance, drink the water or let your wife go on work trips.
Запад, в свою очередь, мог бы предложить также ничего не стоящую ему уступку – например, исключить некоторых россиян из списка тех, кому запрещено ездить в Европу или США.
And the West could offer a cost-free concession of its own – such as the removal of some Russians from the list of those barred from traveling to Europe or the United States.
У многих молдаван уже действительно есть румынские паспорта, чтобы ездить в ЕС и работать там.
Many Moldovans, indeed, already have Romanian passports so that they can travel and work in the EU.
Я пишу по глобальной экономике, и по работе мне приходится ездить в отдаленные места.
I write on global economics, and my work takes me to far-flung places.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad