Ejemplos del uso de "естественный" en ruso

<>
Мне больше нравится ваш естественный цвет. I prefer your real hair colour.
Естественный вопрос: а каков размер таких установок? So you ask, how big are those machines?
Ты выглядишь серым, а это не слишком естественный цвет кожи. You look gray, which is not technically a skin color.
Знаете, естественный вопрос художника на это - а кто их подсчитал? You know an artist's first response to this is, who counted it?
Общий охват для каждой публикации Страницы делится на естественный и платный охват. For each Page post, total reach is broken down into organic reach and paid reach.
Аарон Филлер из Гарварда сказал "Не пора ли нам перестать обсуждать естественный отбор? Aaron Filler from Harvard said, "Isn't it time we stopped talking about selective pressures?
Протокол SMTP представляет собой естественный протокол электронной почты для отправки и транспортировки почты сервером Exchange. SMTP is the native mail protocol for mail submission and mail transport for Exchange Server.
Сейчас экономика очень близка к излому в “L”, пункт известный как естественный уровень безработицы, (NAIRU). Right now, the economy is very close to the kink in the “L,” the point known as the non-accelerating inflation rate of unemployment (NAIRU).
Естественный охват — это общее число уникальных пользователей, которым ваша публикация была показана в ходе неоплаченного распространения. Organic reach is the total number of unique people who were shown your post through unpaid distribution.
Эволюционисты так до конца и не выяснили, кого считать предками бактерий, а повторить естественный эксперимент мы не в состоянии. Evolutionists aren't sure about the progenitors of bacteria, and we can't repeat nature's experiment.
И, в то время как революции Арабской весны преподнесли ему нежелательный сюрприз, после некоторых колебаний он стал рассматривать их как естественный ход истории. And, while the Arab Spring revolutions presented him with an unwelcome surprise, after some hesitation he came down on what he regarded as the side of history.
Эти соглашения обеспечили дополнительную экономию электроэнергии в объеме 2,2 % в год (при том, что естественный рост энергоэффективности прогнозировался на уровне 1,3 % в год). These delivered substantial additional energy savings of 2.2 per cent per cent per annum, compared with an expected autonomous efficiency improvement rate of 1.3 per cent per cent per annum.
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию. This method can reveal selection in action, working over periods of time as short as one generation - so that it can answer the question of whether modern culture has stopped evolution.
Если ваша публикация попадает к пользователю как в рамках естественного охвата, так и с помощью рекламного объявления, этот пользователь будет включен в естественный, платный и общий охваты. If your post reaches a person organically and through an ad, that person will be included in organic reach, paid reach and total reach.
Необходимо проводить анализ политики в области торговли (например, предоставляющей деструктивные стимулы и искажающей естественный торговый процесс), которая приводит к созданию неравноправных торговых условий и маргинализации мелких фермеров. There is a need to address trade policies (such as those which provide perverse incentives and distort trade) that result in inequitable trade environments and thereby marginalize small farmers.
Межтаджикские переговоры пережили много кризисов и нередко срывались той или иной стороной из-за второстепенных вопросов, чтобы выиграть время и не вмешиваться в естественный ход политических или военных событий. The inter-Tajik talks went through many crises and were often stalled over secondary questions by one or the other party, in order to gain time while political or military developments ran their course.
Связь между рыночной (монетизированной) экономикой и воспроизводством (не имеющим денежного выражения) традиционно не учитывалась в экономической науке, и воспроизводство воспринималось как естественный процесс, независимо от того, как определялись его отношения с рыночной экономикой. The link between a market economy (monetized) and reproductive work (non-monetized) was traditionally neglected by economics and the functioning of reproductive work was taken for granted regardless of the way in which its relationship to the market economy was defined.
Вместо того, чтобы воодушевлять профсоюзы преувеличенными россказнями о стремительном экономическом росте ЕС и инфляционном избытке (и проявлять к ним неуважение угрозами и вмешательством), Трише следует говорить мягче и не вмешиваться в естественный ход событий. Rather than encourage the unions with exaggerated talk of strong European growth and inflationary excess - and disrespect them with threats and interventions - Trichet should speak softly and let nature take its course.
А если взять эту конструкцию и поставить вертикально, то она гнётся, и, двигаясь вперёд, сначала может показаться, что движение продолжится сюда, но, если двигаться достаточно быстро, то можно создать так называемый естественный подъем, чтобы можно было ближе или дальше подойти к ветру. Now, if you're taking the same system, and you're putting vertical, you're bending, and if you're moving this way forward, your instinct will tell you that you might go this way, but if you're moving fast enough, you might create what we call lateral lift, so we could get further or closer to the wind.
Такие планы должны учитывать: подробности различных секторов; связи между городскими, пригородными и сельскими районами; важность охраны и рационального использования связанных с водой экосистем, которые обеспечивают естественный сбор, фильтрацию, хранение и возможности забора воды; и во все большей степени важность управления пойменными зонами, включая моделирование последствий изменения климата. Such plans need to take account of: different sectoral needs; urban, peri-urban and rural inter-linkages; the importance of protecting and managing the water-related ecosystems which capture, filter, store and release water; and, increasingly, flood plain management, including modelling the effects of climate change.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.