Beispiele für die Verwendung von "ехать на природу" im Russischen

<>
Мы едем на природу, Герд! We'll go to the country, Gerd!
Мы же едем на природу, на свежий воздух. We're going to the country, the outdoors.
Но если мы хотим на природу, надо ехать пораньше! But to go to the country we must leave early!
Как долго от сюда ехать на велосипеде до вашего дома? How long does it take from here to your house by bike?
После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу. After a long argument, I finally persuaded her to go camping.
Могу ли я ехать на метро? Can I go by underground?
Спустя более 10 лет после терактов 11 сентября в США господствующие взгляды на природу этой угрозы, ее причины и наилучшие способы борьбы с ней все еще остаются плодом для горячих и безрезультатных дискуссий. And more than a decade after the terrorist attacks of September 11, 2001 in the United States, the prevailing ideas about the nature of the threat, its causes and the best ways to combat this threat are confusing and the source of heated and inconclusive debates.
Могу ли я ехать на трамвае? Can I go by tram?
Следующий шаг обострения терроризма окажет огромное воздействие на природу нашей городской цивилизации. The next step in the escalation of terrorism will have profound effects on the nature of our urban civilizations.
Могу ли я ехать на автобусе? Can I go by bus?
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки. Even more fundamentally, racial considerations also influence the nature of America's political institutions.
Люди обязательно должны хотеть ехать на Запад, который богаче, у которого лучше политические институты, и который соблюдает законы. Shouldn’t people want to come to the West, which is wealthier, has better political institutions, and enjoys the rule of law?
Доноры обычно благоприятствовали своим бывшим колониям, несмотря на природу их режима. Donors have typically favored their former colonies, irrespectively of the nature of their regimes.
Тем не менее, наиболее вероятным сценарием остается не гонка крупных вооружений – хотя бы потому, что сложно ехать на танке через трехуровневые джунгли и сложно представить себе реалистичный сценарий, в рамках которого Венесуэла вторгнется в Колумбию или Бразилию – а случайная или намеренная утечка стрелкового оружия с государственных складов к партизанским группировкам, ведущим в регионе активную деятельность. Still, the most likely scenario is not an arms race in big ticket items — among other things, it’s tough to drive a tank through triple canopy jungle, and it’s difficult to envision a realistic scenario whereby Venezuela invades Colombia or Brazil — but rather the accidental or intentional leakage of small arms and weapons from government stocks to guerrilla groups active in the region.
Однако, с 1991 года события и структурные силы оказывали влияние на природу Северокорейской системы и меняли ее. Events and structural forces, however, have affected and changed the nature of the North Korean system since 1991.
Если бы я был сторонником законного морализаторства, я бы возразил, что это, в конце концов, вопрос личной нравственности (пусть даже разделяемой многими), перевешивает ли риск повредить голову при падении то, что я хочу ехать на мотоцикле с развевающимися по ветру волосами. If I were a proponent of legal moralism, I would argue that it is, after all, a moral judgment - if a widely shared one - that the value of riding my motorbike with my hair flowing free is outweighed by the risk of head injuries if I crash.
Я предпочитаю смотреть на природу, чем на твою мазню. I prefer looking at nature than your daubs.
Чтобы проиграть мелодию назад, всё равно можно ехать на машине вперед. To make the tune go backwards, you can still drive the car forwards.
Ради этого и устраивают все эти корпоративные выезды на природу. That's what these corporate retreats are all about.
Да, пришлось ехать на такси. Yeah, I had to take a cab home.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.