Ejemplos del uso de "желали" en ruso
Traducciones:
todos2255
wish1127
want704
willing227
desire109
list38
crave19
wanna5
hunger3
long for2
hanker for1
lust1
otras traducciones19
Гуляли молодежную свадьбу и старики желали счастья
They had a teenage wedding and the old folks wished them well
Из-за ограниченного спроса потребители больше не желали платить за товары, производимые обычными ткачами.
Owing to limited demand, consumers were no longer willing to pay for what handloom weavers were producing.
Вместе с тем важно отметить, что использованная в ходе переписи методология не позволила выявить ряд факторов, приводивших к недостаточному подсчету, например, мулатов, которые не желали идентифицировать себя в качестве потомков африканцев.
However, it should be noted that the census methodology was not suitable for identifying factors that might have led to underreporting, such as the desire of some mulattos not to be identified as Afro-descendants.
В тот быстротечный период перехода со старого на новое люди страстно желали того, чего у них никогда не было:
At that fluid border between old and new people craved most what they had never had:
Римляне не желали своей империи упадка, но это произошло.
Romans did not wish for the fall of their empire, but it happened.
В этих условиях процент, выплачиваемый по государственным бумагам в руках пенсионных фондов, включает и ренту на эти бумаги, так как пенсионные фонды желали бы приобретать данные ценные бумаги, даже если ты процент дохода по ним был бы ниже рыночного.
Under these conditions, the premium paid on pension funds' holdings of government bonds involves a rent on those holdings, because pension funds would be willing to hold government bonds even if they yielded a lower-than-market interest rate.
В своем послании от 16 февраля 2011 года, озаглавленном “Народная революция и падение коррумпированной арабской системы: новое начало и разрушение идола под названием ‘Стабильность’”, ливиец, назвавшийся Атият Аллах, пишет: “Это правда, что революция – это не тот идеал, которого мы желали...
In a message dated February 16, 2011, entitled “The People’s Revolution and the Fall of the Corrupt Arab System: A New Beginning and the Shattering of the Idol of ‘Stability,’” a Libyan who goes by the name Atiyat Allah writes, “It is true that this revolution is not the ideal that we had desired....
В тот быстротечный период перехода со старого на новое люди страстно желали того, чего у них никогда не было: свободы мысли и самовыражения, свободы информации, инструментов для обсуждения и определения своего собственного счастья.
At that fluid border between old and new people craved most what they had never had: freedom of thought and expression, information, the tools to debate and define their own happiness.
Его много раз угрожали убить, а многие желали Уилсону, чтобы кто-то застрелил его из напечатанного им оружия.
He's received more than a dozen death threats, along with many wishes that someone would use his own 3D printed weapons to kill him.
Если он выиграет, будет лучше для нас, а если проиграет, никто не вспомнит, что мы желали ему удачи и мы вскоре сможем это отрицать.
If he wins, it will be better for us, and if he loses no-one will remember that we wished him well and we can soon deny it.
Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года:
The Palestinians, however, always wanted to return to the issues of 1948:
Египет является самым свежим напоминанием о том, что регион находится в смятении и не оставит нас в покое, как бы сильно мы этого ни желали.
Egypt is the latest reminder that the region is in turmoil and won’t leave us alone, however much we may wish it would.
Они не желали получать милостыню, а только шанс заработать деньги самостоятельно.
They didn’t want a handout, only a chance to earn income.
В 1975 году США ввели торговые санкции против Советского Союза в связи со взиманием в СССР налога с граждан, которые желали эмигрировать (по большей части, евреев).
In 1975, the U.S. imposed trade sanctions on the Soviet Union for levying an exit tax on citizens wishing to emigrate (mostly Jews).
Они желали создать общество, в котором расы, этнические группы и вероисповедания могли бы свободно перемешиваться.
They wanted a society in which races and ethnic groups and religious denominations mixed freely.
Первые работы, проведенные в этой области, стали ответом на реакцию некоторых крупных предприятий, которые не желали более заполнять большие количества бумажных вопросников, в то время как базовая информация имелась в наличии в централизованных файлах отделов кадров.
The work in this field was done initially in response to the reactions of certain large enterprises which no longer wished to fill in large quantities of paper questionnaires when basic information could be found in their centralized personnel files.
Если европейцы помогут поражению Милошевича, то они продвинутся к ОВБП гораздо дальше, чем предполагали - или желали.
If the Europeans help defeat Milosevic, they will have been carried far further towards a CFSP than any of them expected - or wanted.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad