Beispiele für die Verwendung von "желали" im Russischen mit Übersetzung "willing"

<>
Из-за ограниченного спроса потребители больше не желали платить за товары, производимые обычными ткачами. Owing to limited demand, consumers were no longer willing to pay for what handloom weavers were producing.
В этих условиях процент, выплачиваемый по государственным бумагам в руках пенсионных фондов, включает и ренту на эти бумаги, так как пенсионные фонды желали бы приобретать данные ценные бумаги, даже если ты процент дохода по ним был бы ниже рыночного. Under these conditions, the premium paid on pension funds' holdings of government bonds involves a rent on those holdings, because pension funds would be willing to hold government bonds even if they yielded a lower-than-market interest rate.
Очевидно, Нортумберленд желает быть щедрым. Apparently, Northumberland is willing to be generous.
Подлые и ничтожные трусы, не желающие сражаться. Cowards, no longer willing to fight.
Он желает поехать в свой дворец в Винчестере. He's willing to travel to his palace at Winchester.
мы можем добиться успеха, если проявим желание постараться. success can be ours if we're willing to try.
Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной. The price we are willing to pay for safety cannot be infinite.
Белл, тюрьма Хартфорд получила шесть коробок бумажного шмотья, которым желает поделиться. Bell, Hartford jail's got six boxes of paper suits they're willing to part with.
Я хочу продать свои часы, но никто не желает купить их. My clock is up for sale, but no one is willing to buy it.
И нашел соску в месте, о котором я не желаю говорить. And I found a pacifier somewhere I'm not willing to discuss.
Но США больше не желают и не способны быть мировым полицейским. But the US is no longer willing or able to be the world’s policeman.
Это хороший инструмент для подгонки желаемого объема инвестиции под волатильность конкретной акции. It is a great tool to gauge the price volatility of each stock and help you decide how much you are willing to invest.
Хаменеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой. Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.
Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой. Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.
Ответ неоснователен - социал-демократы, партнеры Ангелы по коалиции, не желают идти дальше. The superficial answer is that her coalition partner, the SPD, is not willing to go further.
Практически никто в Еврокомиссии не желает, как кажется, подтвердить глубину постигшего ЕС кризиса. Hardly anyone on the European Council seems willing even to acknowledge the depth of the EU crisis.
Но если Америка теперь не желает быть лидером, кто же займет ее место? But, if America is no longer willing to lead, who will take its place?
Азия может проявить желание спонсировать Запад на сегодняшний день, но не до бесконечности. Asia may be willing to sponsor the west for now, but not in perpetuity.
несмотря на категоричные заявления, на практике республиканцы изъявляли больше желания сотрудничать с Ираном. despite their harsh rhetoric, Republicans have been more willing to engage with Iran in practice.
Но действительно ли у них хватит сил и желания в достижении данной задачи? But are they really able and willing to achieve that goal?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.