Ejemplos del uso de "желании" en ruso con traducción "wanting"
Traducciones:
todos1505
desire668
wish363
will189
wanting48
urge32
wishing19
list16
longing7
choosing4
hankering2
longing for2
desiring2
otras traducciones153
Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель.
They talk about wanting lives of purpose and greater meaning.
Через службу коротких новостей Twitter он обвинил приверженцев Мурси в желании возглавить "путч против демократии".
Via SMS service Twitter, he accused Mursi's followers of wanting to lead "a coup against democracy."
Ладно, но что если в наших отношениях, она радела о действительно важном, о желании, никогда не лгать друг другу?
Okay, but what if early in our relationship, she made a really big deal about wanting to not lie to each other?
Весь этот взрыв гнева о не желании ребенка, и в ту секунду, когда она говорит, что готова избавится от этого.
All of this bluster about not wanting the child, and then the second she tells you she's ready to get rid of it.
Трудно обвинять правительство Черногории и ее народ в желании вступить в альянс — хотя многие жители выступают против членства в НАТО.
It’s hard to blame Montenegro’s government and people — though many are opposed — for wanting to join.
Все три партии Сомалиленда, участвующие в предстоящих выборах, непреклонны в своем желании получить признание независимости региона, что всецело подтвердил референдум 2001 года.
All three of Somaliland's parties contesting the forthcoming election are adamant about wanting recognition of the region's independence, which was confirmed overwhelmingly by a referendum in 2001.
Нет ничего плохого в желании отыскать героев в науке, но мы должны понимать, что критерии по обыкновению выбирают тех, кого нас просят почитать.
There is nothing wrong with wanting heroes in science, but we should understand the criteria used to select those whom we are asked to revere.
Ну, как по мне, Кэт очень ответственна в желании разобраться во всём как коп, и не рисковать нашими жизнями, делая это в одиночку.
Well, it sounds to me like Cat's being very responsible, wanting to handle this like a cop and not risk our lives by doing it alone.
Взлет индустрии dot.com возможно и приостановился на какой-то момент, но это не останавливает правительства разных стран в их желании развить свои собственные индустрии высоких технологий.
The dot.com boom may have gone bust for the moment, but that is not stopping governments from wanting to encourage their own high-tech industries.
Несмотря на тот факт, что в Африке есть зажиточные люди, которые хотят увидеть мир, складывается общее впечатление о том, что африканцам нельзя отправляться в Европу, поскольку их будут автоматически подозревать в желании остаться там.
Despite the fact that there were well-off people in Africa who wanted to see the world, there was a general impression that African people could not go to Europe because they would automatically be suspected of wanting to stay.
Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Wanting to shut down the discussion is simply treason against reason.
Разве первое (желание стать гегемоном) не предполагает второго?
Doesn’t one (wanting to be a hegemon) necessarily lead to the other?
А дофаминовая система, система желания, гораздо более централизованная.
Dopamine system, the wanting system, is much more centralized.
Не скажу, что виню её за желание сменить обстановку.
I can't say I blame her for wanting a change of scenery.
Желание делать правильные вещи, правильным образом, ради правильных целей.
Wanting to do the right thing in the right way for the right reasons.
Мы не можем устоять перед желанием дополнить фразу, сказать несказанное.
We can't stop ourselves from wanting to complete the sentence and fill it in.
Только в Бродмуре считается ненормальным желание держаться подальше от серийных убийц.
So only in Broadmoor would not wanting to hang out with serial killers be a sign of madness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad