Ejemplos del uso de "желать" en ruso con traducción "want"

<>
Но чего может желать Сирия? But what might Syria want?
Не желать обладать - всё равно, что обладать. Not wanting is the same as having.
Он будет желать возведения своей пограничной стены с Мексикой. He will want his border wall with Mexico.
Счастье есть даже в том, чтобы просто желать счастья. There's a bit of happiness in simply wanting happiness.
И я считаю, что она должна желать мне счастья. And i think she should want me to be happy.
Плазменная панель и тостер - что ещё может желать мужчина? An HD screen and toastie maker - what more could a man want?
И, конечно, важно желать отдавать то, что имеешь в излишке. And, of course, one needs the mindset to be wanting to give away what you have as a surplus.
Активисты в области прав человека могут желать свержения деспотического режима; A human rights activist may want to see an oppressive regime overthrown, may believe that this is the only long-term solution.
Например, можно быть надолго привязанным к одному, влюбиться во второго, и плотски желать третьего, So a person can be in a long term attachment, become romantically infatuated with someone else, and want to have sex with a third person.
На фотографии нет реального субъекта, и это заставляет вас ещё больше желать этого человека. In the photograph, the real subject doesn't exist so it makes you want that person more.
Зачем кому-то, особенно европейцам, желать смерти программе, которая до сегодняшнего дня помогала спасти единую валюту? Why would anyone, especially a European, want to kill a program that so far has helped to save the common currency?
Активисты в области прав человека могут желать свержения деспотического режима; они могут считать это единственным долгосрочным решением. A human rights activist may want to see an oppressive regime overthrown, may believe that this is the only long-term solution.
Но надо желать те вещи, которые мы будем любить на протяжении многих лет, а не просто вещи. But we want stuff that we're going to love for years, not just stuff.
Это не странно желать, чтобы твой парень присел на одно колено и познакомился с родителями, подарил бы кольцо. It's not weird to want your boyfriend to get down on one knee, and to meet your parents, and to get you a ring.
С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают. In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well.
Если и есть какая-то страна, с которой Британия должна желать подписания нового торгового соглашения, то это, конечно, Китай. If there is any country with which the UK should want to strike a new trade agreement, surely it is China.
Слышал, что вы пытались послать сигнал бедствия, похоже, что у напавшего на тебя была причина не желать выбраться с острова. I heard you were trying to send out a distress call, so it would seem whoever attacked you has a reason for not wanting to get off the island.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать. Science can help us to attain the life we want, but it cannot teach us what kind of life is worth wanting.
Так что есть все основания желать своим врагам счастья, т.к. они перестанут быть вашими врагами, потому что это слишком хлопотно. So it makes sense to want your enemy to be happy, because they'll stop being your enemy because that's too much trouble.
Итак, я погрузилась в пучину эмоций и депрессию, а так же то, что в этой чудовищной ситуации, заставляет нас желать исцеления, здоровья и счастья. So here I was wallowing in a vortex of emotions and depression and what have you, with the enormity of the situation, wanting to go to a place of healing, health and happiness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.