Beispiele für die Verwendung von "жесткую конкуренцию" im Russischen
Как бывает в ралли "внедорожников" по каменистой пустыне, такой сценарий обещает сильные эмоции и жесткую конкуренцию.
Like an off-road rally through a mountainous desert, it promises excitement and fierce competition.
Это стравливает фермеров и производителей кормов для животных друг против друга в жесткой конкуренции за землю.
This pits farmers and animal-feed producers against one another in a fierce competition over land.
Европу захватили слияния компаний, которые имеют целью не только использование преимуществ от более широкого европейского экономического пространства, но также противостояние жесткой конкуренции на мировых рынках.
Europe is abuzz with mergers not only to take advantage of Europe's broader economic space but also to confront tough competition in world markets.
Они вызывают жёсткую конкуренцию за рынок, которая способна заменить собой конкуренцию на рынке. Тем самым, гарантируется сохранение конкурентных цен.
There would be fierce competition for the market and this would replace competition in the market and ensure that prices remained competitive.
Но нельзя сказать, что «игра идет в одни ворота» — после отмены санкций вероятность того, что Иран увеличит объемы поставок нефти в Европу, может означать возникновение жесткой конкуренции на европейском энергетическом рынке.
But it’s not a one-way street – with economic sanctions gone the prospect of increased Iranian oil supply to Europe could signal tough competition on the European energy market.
В 2003 году правительство, не имевшее достаточно средств, решило «децентрализовать» различные государственные услуги, передав эти функции на региональный уровень, что стало причиной жёсткой конкуренции за ограниченные ресурсы.
In 2003, the cash-strapped government decided to “decentralize” various public services to the district level, fueling fierce competition for limited resources.
Более того, одним из последствий открытия экономики и глобализации на национальном уровне стало появление жесткой конкуренции между штатами за прямые иностранные инвестиции, которые были сосредоточены по отдельным регионам.
Moreover, one of the main consequences of economic openness and globalization at the subnational level has been fierce competition between state governments for foreign direct investment, which has been regionally concentrated.
Несмотря на жёсткую конкуренцию за университетские места, за место в журналах и в других средствах информации, да и за карьеру в целом, люди разговаривают друг с другом как коллеги.
Despite fierce competition for academic tenure, for space in journals and in other media, and for advancement in general, people talk to each other as colleagues.
Низкие барьеры входа на рынок обеспечивают жесткую конкуренцию, которая уменьшает прибыль товаропроизводителей, и, вследствие низкого уровня качества производства, существует изобилие неадекватных товаров.
Low entry barriers enable intense competition that diminishes producers’ profit margins, and shoddy products are rife, owing to low manufacturing standards.
Несмотря на жесткую конкуренцию, международные регулярные рейсы городских автобусов и автобусов дальнего следования остаются предпочтительным средством передвижения для очень большого числа пассажиров, совершающих поездки по Европе и за ее пределы.
Despite strong competition, international regular services by coach and bus remain the preferred means of transport for a very large number of travellers around Europe and beyond.
По данным исследования отраслей промышленности Ливана, в которых задействована защита авторских прав (2007 г.), проведенного Всемирной организацией интеллектуальной собственности, основные задачи, стоящие перед сектором программного обеспечения – важной части экономики Ливана – включают в себя ограничение рынка, жесткую конкуренцию, утечку мозгов (потерю человеческого капитала), неадекватное управление развитием технологий, отсутствие государственных стимулов и разгул пиратства.
According to a 2007 study of Lebanon’s copyright-based industries, conducted by the World Intellectual Property Organization, the main challenges facing the country’s software sector – an important part of its economy – include restricted markets, intense competition, a brain drain (loss of human capital), inadequate technology policy, a lack of government incentives, and rampant piracy.
В качестве факторов, препятствующих наращиванию экспортной базы, он назвал высокую стоимость заимствований, издержки коррупции и жесткую ценовую конкуренцию со стороны других стран.
As factors hindering the enhancement of export capacity, he cited high borrowing costs, the cost of corruption and stiff price competition from other countries.
Но международное сообщество должно занять жесткую позицию прямо сейчас.
But the international community must play hardball now.
Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг.
An influx of mainlanders is fueling competition for products and services.
Напомним, что до конца июня парламент Греции должен одобрить жесткую программу правительства страны по урезанию бюджетных расходов.
However, before the end of June, the Greek Parliament must approve a tough program of cuts in government expenditures.
Бесцеремонные методы частного капитала создают на уровне экономик отдельных государств ситуации, когда правительства стран вынуждены вступать в конкуренцию друг с другом, чтобы искусственно снизить социальный уровень своего населения с целью привлечения в страну иностранного капитала.
The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment.
Но при всей уверенности в светлом будущем отрасли в целом, как долго сможет компания такого размера противостоять более крупным и дольше существующим конкурентам, обладающим более мощными активами, которые, бесспорно, поведут жесткую конкурентную борьбу за то, чтобы получить свою долю в том гигантском росте, который ожидает производство транзисторов?
But regardless of the obviously glowing future for the semi-conductor industry as a whole, how long could a company of this size be expected to maintain its strong trade position against the larger and older companies, with much stronger balance sheets, which were sure to make a major competitive effort to participate in the great growth that lay ahead for transistors?
Учитывая всё то, что делает Alibaba, кажется, что его мессенджер может составить достойную конкуренцию WeChat на рынке приложений мгновенного обмена сообщениями.
Alibaba appears to be doing all that it can to challenge WeChat in the instant messaging app market.
Как вчера отметила моя коллега Кэтлин Брукс, Греция находится в опасном положении, учитывая, что недавно избранная партия Syriza занимает жесткую позицию в отношении крайних мер жесткой экономии, несмотря на то, что текущий транш антикризисной помощи заканчивается в конце этого месяца.
As my colleague Kathleen Brooks noted yesterday, Greece is in a perilous situation, with the newly-elected Syriza party taking a hard-line stance against drastic austerity measures, despite the fact that its current tranche of bailout funds will expire at the end of this month.
Но в то время как Taobao и Tmall (Alibaba) приходится выдерживать конкуренцию JD.com, Baidu Search получила конкурентов в лице Qihoo и Sogou.
But whilst Alibaba’s Taobao and Tmall face competition from JD.com, and Baidu Search faces competition from Qihoo and Sogou.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung