Ejemplos del uso de "жестокий" en ruso con traducción "violent"

<>
Он жестокий преступник, его разыскивают. He's a violent, wanted criminal.
Это очень жестокий процесс, о котором мало известно. It's a very violent process that is little known.
Все это не означает, что ислам жестокий по своей природе. But none of that means that Islam is inherently violent.
Жестокий конфликт продолжает подпитываться и его результаты ухудшены массовыми продажами Западными правительствами оружия развивающимся странам. Violent conflict is fed and its effects worsened by massive sales of arms by Western governments to developing countries.
Прокурор уверен в приговоре и надеется, что этот жестокий человек пробудет в заключении до конца жизни. The State is confident in a conviction and looks forward to this violent man being imprisoned for the rest of his life.
Результатом была «тридцатилетняя война» - самый жестокий и разрушительный эпизод в истории Европы до двух мировых войн ХХ века. The result was the Thirty Years’ War, the most violent and destructive episode in European history until the two world wars of the twentieth century.
За пределами Ливии, где жестокий тупик может продолжаться в течение некоторого времени, борющиеся режимы Северной Африки также выкарабкаются. Outside of Libya, where violent stalemate could continue for some time, embattled North African regimes also will muddle through.
Кроме того, арабский мир, более жестокий и нестабильный, чем это было в течение многих десятилетий, вероятно будет разваливаться дальше, в то время как радикальные джихадистские группы, находящиеся под напряжением и конкурирующие друг с другом, снова все чаще направляют свой гнев в сторону Запада. Moreover, the Arab world, more violent and unstable than it has been in many decades, seems likely to fragment even further, while radical jihadist groups, energized and competing with one another, are increasingly directing their rage at the West again.
Поражает то, что нераскаявшийся, дважды признанный виновным, жестокий уголовник, человек, который стремился победить на президентских выборах, тот, кто поощрял репрессии против мужчин и женщин, мирно выступающих против мошенничества на выборах - мог стать кандидатом на руководящую должность в любом ведомстве, уже не говоря о должности президента страны, в которой проживает почти 50 миллионов человек. It is mind-boggling that an unrepentant, twice-convicted violent felon, a man who had sought to steal a presidential election - and who advocated a violent crackdown on the men and women peacefully protesting against his electoral fraud - should be a candidate for any office, let alone the presidency of a country of nearly 50 million people.
Брат сроду не был жестоким. My brother's never been violent.
Я играл жестокого африканца, африканского террориста. I was playing the violent African, the African terrorist.
И теперь рисунки стали жестокими и беспокойными. And now the imagery is both violent and hectic.
Они были жестокими, мелочными, нетерпимыми, и самолюбивыми. They were violent, petty, bigoted and selfish.
полиция бесконтрольно и жестоко властвовала над бедными. police had unchecked and violent power over the poor.
Как сообщить о жестоком или натуралистичном контенте Reporting graphic or violent content
Итак, после этого мои картины стали несколько жестокими. So, after this, my works turned a little violent.
О, прошу тебя, Командор, это было нахально, жестоко. Oh, please, Braxton, this was brash, violent.
В чем я не буду похожа на жестокую преступницу? Which one makes me look less like a violent felon?
Жестокая реакция на неприемлемые взгляды не может быть оправдана ничем. Violent responses to unwelcome views are never justified and cannot be accepted.
Часто люди, играющие в жестокие видеоигры, находятся во впечатлительном возрасте. Those who play violent video games are often at an impressionable age.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.