Ejemplos del uso de "живущих" en ruso con traducción "live"

<>
Мы два отшельника живущих под одной крышей. We're two recluses living in the same house.
Обсуждении юмористических передач, рыжеволосых, живущих с толстухами. Mad TV sketches, rust, living with obesity.
Кармин - это продукт из насекомых, живущих на кактусах. Cochineal is a product of an insect that lives off these cacti.
Впервые на памяти живущих в Багдаде выпал снег. Snow fell on Baghdad for the first time in living memory.
Она укорачивает жизни людей, живущих в районе Мексиканского залива. It shortens the lives of the people who live there in the Gulf.
У Татцуи есть несколько друзей, живущих в Нью-Йорке. Tatsuya has some friends who live in New York.
Научу, как стать величайшей Темной заклинательницей из всех живущих. I can teach you how to become the most powerful Dark Caster who ever lived.
Я считаю, что Бетховен величайший композитор из когда-либо живущих. I think Beethoven is the greatest composer who ever lived.
Людей, живущих в нищете, стало бы на 160 миллионов меньше. The number of people living in extreme poverty would fall by 160 million.
О, мой царственный господин самый великодушный мужчина из ныне живущих. Oh, uh, my Royal Master is the most gentle gentleman that lives.
Увеличивается число супружеских пар, живущих совместно в так называемом фактическом браке. The number of couples living together in so-called de facto marriages is also increasing.
Ситуация 1,4 миллиарда людей, живущих в чрезвычайной бедности, совсем иная. The situation of the 1.4 billion people living in extreme poverty is different.
Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка. It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park.
Растет число семей, живущих в условиях нищеты, особенно семей с одним родителем. A rising number of families are living in poverty, especially single-parent families.
Мусульманских женщин, живущих в отдаленных деревнях, также не заставляют проходить воинскую службу. Muslim women living in remote villages were not pushed to take part in national service either.
оказание поддержки диверсификации источников доходов людей, живущих в лесных районах и вокруг них; Supporting the diversification of sources of income of people living in and around forest areas;
Да, потому что они являются сестринским таксоном всех ныне живущих челюстных позвоночных, правильно? Yeah, because they're the sister tax on of all living jawed vertebrates, right?
Если мы опустимся ниже, то опять увидим всех существ, живущих на поверхности планеты. Now, as we pull down here, we still have a whole set of creatures living on the surface of the planet.
Победа над фашизмом на памяти живущих, потому что многие ее участники еще живы. The victory over fascism, because so many of its participants remain active, is a living event in our memory.
А северо-западный арктический путь, впервые на памяти живущих, был свободным ото льдов. And the Northwest Passage in the Arctic became ice-free for the first time in living memory.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.