Ejemplos del uso de "жизней" en ruso
"Цунами унесло тысячи жизней" или "Найла Брайта застрелили"?
Tsunami kills thousands, or Nyle Brite gets shot in the heart?
Эта операция была пустой тратой времени, жизней, и техники.
This whole operation was a waste of resources, men and equipment.
Нападения боевиков РПК унесли более 35 000 жизней, начиная с 1984 года.
PKK guerrilla attacks have resulted in more than 35,000 deaths since 1984.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead.
Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
If we are ill-prepared, global warming will cause more deaths and devastation, especially in poor countries and fragile societies.
Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней.
By contrast, the expensive Kyoto Protocol will prevent just 1,400 deaths from malaria each year.
Президент Фернандо де ла Руа был свергнут в ходе массовых беспорядков, унесших 29 жизней.
President Fernando de la Rúa was brought down by riots that left 29 dead.
Нового крупного военного конфликта, который унесёт ещё несколько миллионов жизней и вызовет потоки беженцев, необходимо избежать.
Another major military conflict – bringing millions more deaths and a surge in refugees – must be avoided.
Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world.
Ведь с сентября 2001 года война с терроризмом отняла больше жизней невиновных людей, нежели непосредственно террористические атаки.
Indeed, since September 2001, the war on terror has claimed more innocent victims than those terrorist attacks.
За последние 44 года бедствия, вызванные изменениями погоды, климата или водной стихией, унесли 3,5 млн жизней.
In the last 44 years, disasters caused by weather, climate, and water-related hazards have led to 3.5 million deaths.
Миллионы человеческих жизней были спасены благодаря тому, что эти нормы сделали возможной работу Международного комитета Красного Креста.
In simple human terms, millions of people are alive today because these norms enabled the work of the International Committee of the Red Cross (ICRC).
Некоторые ученые приписывают интенсивность Циклона Наргис, который обрушился на Мьянму и унес более 30000 жизней, глобальному потеплению.
Some scientists attribute the intensity of Cyclone Nargis, which struck Myanmar, killing more than 30,000, to global warming.
ПРАГА - Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира.
PRAGUE - The enormous suffering of the Burmese people caused by the recent cyclone, which has caused tens of thousands of deaths, deserves the sympathy of the entire world.
Например, корь унесла четыре миллиона жизней совсем недавно, в 1990, а сейчас этот показатель уменьшился до 400 тысяч.
For example, measles was four million of the deaths back as recently as 1990 and now is under 400,000.
Когда тайфун Хагупит обрушился на берега Филиппин 6 декабря, люди помнили об урагане Хайян, который унес более 6300 жизней.
When Typhoon Hagupit made landfall in the Philippines on December 6, memories of Typhoon Haiyan, which killed more than 6,300 people, were fresh in people’s minds.
В конце концов, в 1947 году сами еврейские "борцы за свободу" взорвали Отель Короля Давида, лишив жизней десятки британских офицеров.
After all, in 1947 similar Jewish "freedom fighters" blew up the King David Hotel, killing tens of British officers.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad