Ejemplos del uso de "жизненных потребностей" en ruso
Будучи убеждены в том, что игнорирование таких жизненных потребностей во многом является причиной распространения в городах таких социальных бед, как наркотики, СПИД, проституция и отсутствие безопасности.
Convinced that neglect of these vital needs is largely responsible for the upsurge in social ills in cities in the form of drugs, AIDS, prostitution and insecurity.
Несмотря на существующие проблемы, Филиппины позитивно откликнулись на рекомендации Рабочей группы, включая рекомендации, касающиеся дальнейшего поощрения и защиты прав человека и прав женщин и детей и разработки планов действий с учетом гендерных аспектов, в том числе в рамках судебной системы, вопроса о насилии в отношении женщин и детей и мер по защите средств массовой информации и поиску путей удовлетворения жизненных потребностей малоимущих групп населения.
In spite of challenges, the Philippines responded positively to the recommendations of the Working Group, including to further promote and protect human rights and the rights of women and children and to develop gender-sensitive action plans, including in the judiciary and on the issue of violence against women and children, as well as measures to protect the media and find ways to meet the vital needs of the poor.
Мир, способный поддерживать и обеспечивать стабильность, безопасность и процветание на Ближнем Востоке в целом, сегодня как никогда является жизненной потребностью.
Peace that is capable of promoting and delivering stability, security and prosperity to the entire Middle East is today more than ever a vital need.
Правительство несет ответственность за удовлетворение основных жизненных потребностей женщин, ставших инвалидами в результате участия в сражениях или службы в период национальной борьбы.
The Government takes the responsibility for the basic living needs of women who have been disabled by their involvement in battle fields or serving in the national struggle.
Схема КПСО предусматривает различные стандартные ставки для удовлетворения повседневных жизненных потребностей различный категорий получателей, включая продукты питания, топливо и электроэнергию, одежду и обувь.
The CSSA Scheme embraces different standard rates to meet normal day-to-day living needs, such as food, fuel and light, clothing and footwear, of different categories of recipients.
Напряжение и неопределенность, порождаемые дороговизной жилья, обусловливают нехватку ресурсов, необходимых для удовлетворения таких основных жизненных потребностей, потребности в продуктах питания, одежде и надлежащих услугах в области здравоохранения.
The stress and uncertainty created by expensive shelter leads to inadequate resources for basic necessities of life such as food, clothing and adequate health care.
Право получения пособия на помощь и уход со стороны другого лица предоставляется лицу, которое в силу характера и степени тяжести полученного увечья или заболевания нуждается в помощи и уходе для осуществления действий, необходимых для удовлетворения основных жизненных потребностей, при условии, что указанное лицо не способно реализовать это право на иной правовой основе и не использует право на помещение в учреждение социального обеспечения.
The right to other personal assistance and care bonus belongs to a person who, due to the nature and gravity of the injury or disease, needs assistance and care to carry out actions necessary to satisfy basic livelihood needs, provided he/she is unable to realize this right on another legal ground and is not using the right to accommodation in an institution of social protection.
Мы считаем главными приоритетными задачами для правительства Ирака дальнейшее укрепление демократических институтов; эффективное осуществление правительственных программ, в основном в области безопасности и прав человека; и принятие конкретных мер, нацеленных на удовлетворение основных потребностей, запросов и надежд всех общин и групп населения Ирака и на незамедлительное улучшение их благосостояния и основных жизненных показателей.
We deem as top priorities for the Government of Iraq the further strengthening of democratic institutions; effective implementation of governmental programmes, mainly in the security and human rights areas; and the adoption of concrete measures aimed at addressing the basic needs, concerns and aspirations of all Iraq's communities and constituencies and at the rapid improvement of their welfare and basic living conditions.
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она.
"This has given people a wider range of options in terms of life goals and priorities, beyond getting married and starting a family" he explains.
считают, что вложение подходит для их конкретной инвестиционной цели и финансовых потребностей и
believe that the investment is suitable for their particular investment objective and financial needs and
Все эти спортсмены наказаны из-за жизненных обстоятельств.
All these athletes are being punished because of an accident of birth.
Когда руководство выбирает одну из названных линий проведения дивидендной политики в зависимости от своих объективных потребностей, оно формирует группу акционеров, которым такая политика нравится и которая ожидает ее продолжения.
If a management selects one of these policies in line with its natural needs, it usually builds up a stockholder group which likes and comes to expect the continuation of such a policy.
Почти половина винит в жизненных затруднениях политическую коррупцию.
Nearly half blamed political corruption for making life difficult.
Менеджер Вашего счета или личный дилер могут предложить Вам индивидуальные спреды с учетом Ваших персональных торговых потребностей.
Customized spreads, tailored to better suit your trading needs, may be available from your Account Manager or Personal Dealer.
Две мировые войны и экономическая политика социалистов лишили Британию жизненных сил и разрушили ее империю.
Two world wars and three decades of socialist economic policies sapped Britain’s vitality and destroyed its empire.
Мы развиваем оказываемые нашим клиентам электронно-брокерские торговые услуги, которые основаны на особом понимании потребностей наших клиентов.
We develop electronic brokerage and trading services rendered to our customers based on the special understanding of our customers’ needs.
Различные ситуации, вызванные смертью, можно обратить вспять, потому что, несмотря ни на что, они всегда временны, у них нет корней и жизненных сил, тогда как Христос, навечно победивший смерть, всегда невидимо присутствует среди нас.
The various situations caused by death can be reversed because, despite how things appear, they are always temporary, having no root or vitality, whereas Christ, who has forever conquered death, is invisibly always present.
роме того, с помощью FxPro Direct (http://direct.fxpro.com) вы можете управл¤ть вашим счетом и размещать или отзывать денежные средства, в зависимости от ваших торговых потребностей.
In addition, through FxPro Direct (http://direct.fxpro.com) you may manage your account and deposit or withdraw money depending on your trading needs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad