Ejemplos del uso de "жён" en ruso

<>
Группа поддержки для армейских жён. Support group for Army wives.
Я принёс ужин, для вас и ваших жён. I've got abalone and ginseng soup for you and your wives.
Наверное, надеются пережить своих жён и снова стать холостяками. They're trying to outlive their wives so they can be bachelors again.
Проверьте платежи, компьютерный трафик, звонки, бывших жён, друзей и семью. Check payments, computer traffic, calls, ex-wife, friends and family.
Мы бы готовили вместе на гриле, жаловались на своих жён. We were gonna grill together, complain about our wives.
Уверена, у многих мужей и жён бывает разное количество ключей. I'm sure lots of husbands and wives Have a different number of keys.
Мы оба найдём себе трофейных жён, которые любят ходить по магазинам. I mean, we're both gonna marry hot trophy wives who love to shop.
Хороший предлог, чтобы мужья не оставляли своих беременных жён без присмотра. Good story to keep husbands from wandering away from their pregnant wives.
Вы выбираете викариев и их жён, потому что они подставят другую щеку. You pick on vicars and their wives because they turn the other cheek.
Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами. And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready.
Как будто всего этого было недостаточно, на Белый дом Трампа внезапно обрушилась волна обвинений в избиении жён. As if all this weren’t enough, the Trump White House was suddenly hit with a wave of wife-beating charges.
Мужья начинают избивать своих жён, матери и отцы - своих детей. После этого они чувствуют себя ещё хуже. So, husbands start beating wives, mothers and fathers beat their children, and afterward, they feel awful.
Они действуют в странах, которые обычно отказываются признавать за женщинами какую-либо иную роль, кроме как матерей, жён и дочерей. They operate in countries that typically refuse to recognize the agency of women beyond the role of mothers, wives, and daughters.
Кемализм (представления, связанные с основателем современной Турции Мустафой Кемалем Атютюрком) является уникальным реформистским движением для мусульманского мира, т.к. он преобразовал не только государственную сферу, но и частную - права матерей, жён, сестёр, дочерей. Kemalism (the beliefs associated with the founder of modern Turkey, Musfafa Kemal Atutűrk) is unique among all Muslim reform movements in that it transformed not only the public sphere, but also the private sphere - the domain of mothers, wives, sisters, daughters.
Кемализм (представления, связанные с основателем современной Турции Мустафой Кемалем Ататюрком) является уникальным реформистским движением для мусульманского мира, т.к. он преобразовал не только государственную сферу, но и частную – права матерей, жён, сестёр, дочерей. Kemalism (the beliefs associated with the founder of modern Turkey, Mustafa Kemal Atatűrk) is unique among all Muslim reform movements in that it transformed not only the public sphere, but also the private sphere – the domain of mothers, wives, sisters, daughters.
И Джон Маккейн, и Джордж Буш-младший хитроумно воспользовались данной фантазией (с её дружелюбием и отсутствием жён и детей), чтобы убедить журналистов-мужчин присоединиться к ним в их поездках в агитационных автобусах во время избирательной компании: журналисты смогли снова представить себя сильными, раскрепощёнными и смелыми героями вроде Керуака. Both John McCain and George W. Bush cleverly tapped into this fantasy – with its easy bonhomie and absence of wives and kids – to capture the hearts of the male journalists aboard their campaign buses, who could imagine themselves once again as tough, unfettered, and venturesome Kerouac figures.
И наконец, на уровне экосистемы, смотрим ли мы на предотвращение наводнения или засухи, обеспечиваемое лесами, или на возможность для бедных фермеров собирать опавшие листья для своих коров и коз, или на возможность для их жён собирать дрова для топки в лесу, - именно бедные зависят больше всего от этих услуг экосистемы. And finally, at the ecosystem level, whether it's flood prevention or drought control provided by the forests, or whether it is the ability of poor farmers to go out and gather leaf litter for their cattle and goats, or whether it's the ability of their wives to go and collect fuel wood from the forest, it is actually the poor who depend most on these ecosystem services.
Так вот, позиция нашего интеллектуального сообщества, вообще говоря, такова: "Что ж, нам это может не нравиться и мы можем считать это неуместным [в наших университетских центрах] Бостон и Пало-Альто." "Но кто нам дал право говорить, что гордые наследники древней культуры поступают неправильно, когда они принуждают своих жён и дочерей жить в мешках из ткани?" Now, it is the position, generally speaking, of our intellectual community that while we may not like this, we might think of this as "wrong" in Boston or Palo Alto, who are we to say that the proud denizens of an ancient culture are wrong to force their wives and daughters to live in cloth bags?
Это, что, клуб армейских жен? What is this, an Army Wives Club?
Женой Президента, будет дочь его Превосходительства, Татьяна President, take as your lawful spouse His Excellency's daughter, Tatiana
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.