Ejemplos del uso de "заботящихся" en ruso con traducción "look after"

<>
Однако залогом успеха является существование энергичных, эффективных и транспарентных посредников, заботящихся об интересах авторов произведений и собирающих и распределяющих доходы. A prerequisite for success, however, is strong, efficient, transparent intermediaries looking after the interests of creators, collecting and distributing revenues.
Вы должны заботиться о Пите. You must look after our Pita.
Видишь, мы заботимся о твоих интересах. You see, we are looking after your interests.
Я совершаю преступление, заботясь о тебе. I'm committing a crime to look after you.
Она заботиться о зубах 7,000 детей. She actually looks after the teeth of 7,000 children.
Ах, я вижу о Вас хорошо заботятся. Ah, I seel you are well looked after.
А я забочусь об интересах моего клиента. And I'm looking after the interests of my client.
Она оставит свою работу, чтобы заботиться о тебе. She quits her job to look after you.
Мать Люси сказала ей, чтобы та заботилась о младшей сестре. Lucy's mother told her to look after her younger sister.
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе. If the city looks after the country, the country will look after the city.
Если город заботится о деревне, деревня будет заботиться о городе. If the city looks after the country, the country will look after the city.
Если бы я умер, кто бы стал заботиться о моих детях? Were I to die, who would look after my children?
Она заботится о 20 козах по утрам, но она премьер-министр по вечерам. She looks after 20 goats in the morning, but she's prime minister in the evening.
Он вырос в моих глазах, когда я увидел, как он заботится о тебе. He went up in my estimation when I saw that he'd look after you.
Возьми его с собой, когда уберёшься прочь, я не буду заботится о нём. Take it with you when you bugger off, cos I'm not looking after it.
Со всеми этими системами, которые заботятся о нас, мы не пропадем, а, утенок? We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks?
Мой отец нанял эту косноязычную иностранку восемь лет назад, чтобы заботиться о моей бабушке. My father hired this foreign woman eight years ago to look after my Grandma.
Правительства должны сконцентрироваться на сохранении "здоровых" денег и позволить экономике самой заботиться о себе. Governments should concentrate on keeping money "sound" and leave the economy to look after itself.
60 процентов детей не посещают школу, так, как они должны заботиться о животных - овцах, козах - домашнем хозяйстве. 60 percent of children don't go to school, because they have to look after animals - sheep, goats - domestic chores.
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп. In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.