Ejemplos del uso de "завести знакомство" en ruso
И завести знакомство с вашими известно блистательными дочерьми.
And making the acquaintance of your famously radiant daughters.
Оно позволяет противнику рассмотреть вас и определить была ли за вами слежка, и в зависимости от того, что им было замечено либо завести с вами знакомство, либо сделать из вас труп.
It allows an adversary to observe you and determine whether you've been followed, then it's just a matter of whether they've seen enough to make a new acquaintance or a corpse.
Легко завести друзей, но трудно избавиться от них.
It's easy to make friends, but hard to get rid of them.
Это позволяет трейдерам, только начавшим свое знакомство с финансовыми рынками, приобретать бесценный опыт, не рискуя внушительными средствами, но тем не менее, торгуя на реальном рынке.
It allows traders who just started their acquaintance with financial markets to acquire priceless experience without risking impressive funds, but nevertheless by trading on the real market.
Первое мое знакомство с фондовым рынком и возможностями, которые сулят изменения котировок акций, произошло в довольно раннем возрасте.
My first awareness of the stock market and the opportunities which changing stock quotations might make possible occurred at a fairly early age.
Лучший способ начать знакомство с рынком Forex - это практиковаться в торговле с помощью демонстрационных торговых счетов. И в ForexTime мы предлагаем больше, чем просто один демо счет.
The best way for a forex newbie to enter the currency world is to start practicing on a forex demo account and at ForexTime we have more than just one demo account to offer.
Таким образом, знакомство с C/C ++ будет иметь первостепенное значение.
Thus being familiar with C/C++ will be of paramount importance.
Что еще хуже, досрочные выборы могут завести страну в долговременный и неразрешимый политический тупик, если не получится создать правительство большинства.
Or, even worse, early elections could result in unresolved long-term political deadlock without a majority government.
Мое знакомство с финансовыми рынками состоялось более 8 лет назад, когда я начал работать на Forex как трейдер.
I got acquainted with the financial markets more than 8 years ago, when I started working with Forex as a trader.
Самый легкий способ сделать это – завести разные торговые счета для каждого существенно отличающегося подхода или стратегии.
The easiest way to do this is to have a different trading account for each fundamentally different approach or strategy.
А на этой неделе Медведев отправится в Силиконовую долину, чтобы встретиться и завести контакты с руководителями, в частности, таких компаний, как Apple, Cisco, Google и Twitter.
And this week he is traveling to Silicon Valley to meet and network with executives from Apple, Cisco, Google and Twitter, among others.
Несмотря на хорошее знакомство с фашизмом, немцы предпочитают закрывать глаза на то, что может произойти, если довести людей до крайности.
Despite plenty of experience with fascism, Germany seems willfully blind to what occurs when people are pushed to the breaking point.
«Люди начинают думать о том, что хотят ребенка, а потом думают: «Ну, я не могу завести ребенка с моим нынешним расписанием.
“People start thinking about wanting to have a child,” Sandberg explained, “and then think, ‘Well, I couldn’t possibly have a child with my current schedule.
Исследование доказывает, что в некоторых случаях «непроизвольное знакомство» с новым статусом бывшего партнера может отбить всякое желание общаться с этим человеком.
The study suggests that in some cases “unbidden exposure” to an ex’s mundane status updates might snuff out any residual desire for that person.
Сандберг также стала защитницей для других женщин, имеющих детей или только собирающихся их завести, убеждая их не «прекращать карьерные усилия до самого декрета».
Sandberg has also been a champion for other women with or considering children, and warns them not to “leave before they leave.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad