Ejemplos del uso de "зависящее" en ruso
Traducciones:
todos3613
depend3178
be dependent171
dependent131
hinge on55
hinge upon5
contingent on2
contingent upon1
otras traducciones70
является ли этот химический феномен универсальным, или же это нечто зависящее от планеты?
is that chemical phenomenon universal, or is it something which depends on the planet?
Время, зависящее от количества производимых номенклатур (время производства), рассчитывается на основании производимого количества.
Quantity-dependent time (process time) is calculated based on the production quantity.
Мы составили новое базовое соглашение, зависящее от вашей свободы.
We've made the renewed base agreement contingent upon your freedom.
Кроме определения типа данных нового поля Access может задать для него значение свойства Формат, зависящее от введенных данных.
In addition to determining the data type of a new field, Access may also set the Format property for the field, depending on what you enter.
В значительной степени зависящее от доноров и правительств принимающих стран для осуществления операций по оказанию помощи, оно подчиняется их интересам и не всегда имеет политическую поддержку, необходимую для выполнения этой работы.
Heavily dependent on donors and host governments to launch relief operations, it is beholden to their interests and does not always have the political support it needs to get the job done.
Но это также зависит от Израиля и международного сообщества, которые должны сделать всё от них зависящее, чтобы обеспечить нормальное будущее палестинского государства с Иерусалимом в качестве столицы.
But it also depends on Israel and the international community, which must do all they can to ensure a future Palestinian state with Jerusalem as its capital.
Это обеспечивает возможность анализа политики по смягчению последствий выбросов углерода, поскольку в большинстве случаев модели позволяют конкретно характеризовать устаревшее (зависящее от срока эксплуатации) энергетическое оборудование и структуры (например, постройки, электростанции) и отслеживать оборот устаревшего капитала.
This permits carbon mitigation policies to be analysed because in most cases models allowed for an explicit representation of vintaged (time-dependent) energy equipment and structures (e.g. building shells, power plants) and for tracking of vintaged capital stock turnover rates.
Подобный механизм будет намного более эффективным по сравнению с кредитными линиями, предоставленными МВФ некоторыми странами ("договоры о займах"), в пользу которых снова выступает Группа двадцати, поскольку это означало бы истинно многостороннее финансирование, не зависящее от отдельных стран.
It would also be a much better mechanism with which to finance the IMF during crises than the credit lines to the IMF from a few countries ("arrangements to borrow") that the G-20 is again advocating, as it is truly multilateral financing that does not depend on any individual country.
Это также послужит усовершенствованию механизма финансирования МВФ в периоды кризиса. Подобный механизм будет намного более эффективным по сравнению с кредитными линиями, предоставленными МВФ некоторыми странами («договоры о займах»), в пользу которых снова выступает Группа двадцати, поскольку это означало бы истинно многостороннее финансирование, не зависящее от отдельных стран.
It would also be a much better mechanism with which to finance the IMF during crises than the credit lines to the IMF from a few countries (“arrangements to borrow”) that the G-20 is again advocating, as it is truly multilateral financing that does not depend on any individual country.
Предоставление контекста сеанса, не зависящего от подключения.
Offers a session context that is not dependent on the connection.
Мы считаем также, что мы должны прекратить рассматривать вопрос о реформе Совета Безопасности как пакет взаимосвязанных вопросов, в котором все аспекты зависят друг от друга.
We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another.
Социальное развитие в основном считается задачей самих государств, решаемой при поддержке международного сообщества- главным образом в виде безвозмездной помощи, наращивания потенциала и технического сотрудничества,- и зачастую зависящей от таких факторов, как благое управление, демократия и верховенство закона.
Social development has largely been seen as a national task, supported by the international community mainly by means of aid, capacity-building and technical cooperation, and it is often contingent on such matters as good governance, democracy and the rule of law.
Нормализация не должна рассматриваться как зависящая от инфляции операция.
Normalization should not be viewed as an inflation-dependent operation.
Условия жизни могут зависеть от темпов расширения вселенной
Conditions for life may hinge on how fast the universe is expanding
Например, доступ к сельскохозяйственным кредитам, вводимым сельскохозяйственным ресурсам и рынкам может зависеть как от признания прав на землю, так и от наличия, в частности, необходимой инфраструктуры, сельских банков, подъездных дорог и подачи используемой для орошения воды.
For instance, access to rural credit, agricultural inputs and markets can hinge upon both a recognition of land titles and the availability, inter alia, of the necessary infrastructure, rural banks, feeder roads and irrigation delivery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad