Sentence examples of "hinge upon" in English

<>
For instance, access to rural credit, agricultural inputs and markets can hinge upon both a recognition of land titles and the availability, inter alia, of the necessary infrastructure, rural banks, feeder roads and irrigation delivery. Например, доступ к сельскохозяйственным кредитам, вводимым сельскохозяйственным ресурсам и рынкам может зависеть как от признания прав на землю, так и от наличия, в частности, необходимой инфраструктуры, сельских банков, подъездных дорог и подачи используемой для орошения воды.
The International Tribunal shall not close its doors before all of those fugitives are tried, and the Security Council should make clear that the trial of those fugitives by the international community does not hinge upon the International Tribunal's proposed completion strategy dates. Международный трибунал не закроет свои двери до тех пор, пока все эти укрывающиеся от правосудия лица не будут преданы суду, и Совет Безопасности должен ясно дать понять, что судебный процесс международного сообщества над этими укрывающимися от правосудия лицами не зависит от предлагаемых в стратегии завершения сроков работы.
I once again call on all States to cooperate in full adherence with their obligation to do so under article 29 of the Statute of the Tribunal, and I urge the Security Council to make clear that the trial of these fugitives by the international community does not hinge upon the Tribunal's proposed Completion Strategy dates. Я вновь призываю все государства к сотрудничеству в деле обеспечения полного выполнения их обязательства, предусмотренного в статье 29 статута Международного трибунала, и я настоятельно призываю Совет Безопасности четко разъяснить, что предание международным сообществом этих скрывающихся от правосудия лиц суду не зависит от сроков осуществления предлагаемой стратегии завершения работы Трибунала.
Though North Korea’s increasingly provocative behavior will likely continue to dominate headlines, the success of Moon’s presidency will hinge largely upon his economic policies. Хотя в заголовках новостей, скорее всего, будут по-прежнему доминировать действия Северной Кореи, носящие всё более провокационный характер, успех президентства Муна зависит, главным образом, от его экономической политики.
We also believe that we should stop addressing the question of the reform of the Security Council as a comprehensive package whose every aspect hinges upon another. Мы считаем также, что мы должны прекратить рассматривать вопрос о реформе Совета Безопасности как пакет взаимосвязанных вопросов, в котором все аспекты зависят друг от друга.
The ability of UNDP to fulfil its mandate and effectively support the development agenda of partner countries hinges upon a level of core funding that facilitates flexible, integrated programming and management approaches focused on long-term effectiveness and sustainability. Возможности ПРООН в плане выполнения ее мандата и оказания эффективной поддержки странам-партнерам в решении их задач в области развития зависят от объема основных ресурсов, которые содействуют гибкому и комплексному программированию и применению таких подходов к управлению, которые нацелены на обеспечение эффективности и устойчивости в долгосрочной перспективе.
They stressed that successful elections hinge upon the capacity of the Transitional Government to achieve progress, with the support of MINUSTAH, in these areas during this crucial phase of the political transition. Они отметили, что успех выборов находится в зависимости от способности переходного правительства добиться прогресса при поддержке МООНСГ в этих областях в течение исключительно важного этапа политического перехода.
Note: If the mount isn’t secure, try adjusting the arm and hinge a different way. Примечание. Если подставка установлена ненадежно, попробуйте отрегулировать кронштейн и петлю по-другому.
Upon getting home, I went straight to bed. Придя домой, я сразу лёг спать.
To make the mount secure and stable on the TV, adjust the ratchet-like hinge toward the TV until the mount is as secure as possible. Чтобы стабильно и надежно закрепить подставку на телевизоре, подведите петлю с запором к телевизору, пока подставка не будет закреплена совершенно надежно.
Once upon a time, there was a beautiful princess. В некотором царстве, в некотором государстве жила-была прекрасная принцесса...
Ratchet-like hinge: This is used to secure the mount tightly to the top of your TV. Петля с запором: для надежной фиксации подставки поверх телевизора.
I came upon an old friend of mine on the train. В поезде я наткнулся на старого приятеля.
Syria is a strategic hinge in the Middle East. Сирия является стратегической осью на Ближнем Востоке.
Once upon a time lived a king who had three daughters. Жил да был король, и было у него три дочери.
Furthermore, the country on which this increase will most likely hinge is Iraq. Кроме того, страной, от которой, скорее всего, этот рост будет зависеть, - будет Ирак.
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. Премьер министр переживал финансовый кризис.
The welding on the gun's hinge, it's smart but rough-hewn. Сварка шарнира пулемета, очень хорошая, но не аккуратная.
Such a man cannot be relied upon. На такого человека нельзя полагаться.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights. Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.