Ejemplos del uso de "загадкой" en ruso con traducción "mystery"
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой.
And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой.
To advocates of the Euro, this is a mystery.
Почему так происходит остается по большей части загадкой.
Why this pattern exists remains in large part a mystery.
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
It was a mystery how the letter was smuggled out of jail.
Их непримиримая оппозиция остаётся для меня загадкой до сих пор.
This intransigent opposition remains a mystery to me to this day.
Мистер Гарибальди, я как раз размышлял над загадкой впрыска топливной смеси.
Mr. Garibaldi, I was about to embark on the mysteries of fuel injection.
А бывший губернатор штата Род-Айленд Линкольн Чаффи является полной загадкой.
And Lincoln Chaffee, a former governor of Rhode Island, is an ethereal mystery.
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой.
To many, what happened, and what is happening there seems a mystery.
Но, хотя я узнаю тебя всё лучше, ты остаёшься для меня загадкой.
But as I know you better, you're a mystery to me.
Теризинозавры оставались загадкой десятки лет, поскольку были известны лишь по заманчивым фрагментам.
Therizinosaurs had been a mystery for decades, known only from tantalising fragments.
«Страшное убийство, которое стало трудной загадкой для полиции в ноябре 1954 года».
A cruel murder mystery, which caused police problems in November 1954.
Потенциальные решения остаются загадкой, но властям придётся столкнуться с этими вопросами рано или поздно.
Potential solutions remain a mystery, but the authorities will have to confront the question sooner or later.
И все разговоры, что это тяжёлая экономичекая ноша, по-прежнему остаются для меня загадкой.
And this whole discussion as if it's some sort of economic burden, is a mystery to me.
Это казалось загадкой: жителей развивающихся стран уверяли в том, что глобализация помогает повысить всеобщее благосостояние.
It seemed a mystery: people in developing countries had been told that globalization would increase overall wellbeing.
Овощи есть, а аромат отсутствует, да и было ли там вино, так и осталось загадкой.
There were vegetables in the sauce, but no aroma, and whether or not there actually was any wine in the sauce remains a mystery.
Учитывая нынешний дефицит рабочей силы, все еще остается загадкой, почему Япония не столкнулась со здоровой инфляционной спиралью.
Considering the current labor shortages, why Japan has not experienced a healthy wage-inflation spiral remains a mystery.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad