Ejemplos del uso de "задавать взбучку" en ruso
Тренер дал игрокам хорошую взбучку во время первого тайма.
The coach gave the players a pep talk during half time.
Прежде чем задавать вопросы на совещании он вооружился всеми фактами.
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
Всякий раз, когда что-то случается, он устраивает мне взбучку.
Every time something happens around this yard, he chews me out first.
Педики принуждены отдавать спорту час в день и получать взбучку.
Fags play one hour of sports a day and they get beat up.
Сначала я задала ей взбучку, потому что она не должна была быть там, потом я поставила ужин в духовку, села в машину и поехала за ней.
First I chewed her out because she wasn't supposed to be at the mall, and then I put the dinner in the oven, and I got in the car to go get her.
Ты требуешь ответов на вопросы, которых ты не должен задавать.
You want answers to questions you shouldn't ask.
Еще хуже то, что, сталкиваясь с уменьшением избирательного электората, многие ведущие политические партии начинают соревноваться с этими разрушительными силами, организуя взбучку сами себе.
Even worse, faced with an erosion of their voter base, many mainstream parties are playing catch-up with these destructive forces, engaging in EU-bashing of their own.
А задавать абстрактной живописи вопросы про логику сюжета просто смешно.
And it’s simply ridiculous to ask an abstract painting questions about the logic of its subject matter.
Я говорю по-испански достаточно хорошо для того, чтобы задавать вопросы или отвечать на них.
I speak Spanish, good enough to handle either end of an interview in that language.
Я был несчастлив, но было очень сложно задавать вопросы.
I was unhappy, but it was really difficult to ask questions.
Это говорит о том, что расходящиеся взгляды этих двух палат с Белым домом Обамы будут задавать соответствующее направление экономики в течение ближайших двух лет.
This places the direction of these two chambers at odds with the Obama White House, a development that could have far-ranging implications for the economy over the next two years.
Вы можете задавать вопросы и обращаться к нам через сайт или просто позвонить.
You may ask questions and contact us via website, or just call us on the phone.
При настройке индикаторов, помимо аналитических характеристик, можно задавать цвета элементов, толщину линий и размеры используемых символов.
Besides analytical parameters, one can set colors for various elements, thickness of lines, and sizes of signs used, at setting up of the indicator.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad