Ejemplos del uso de "задали" en ruso

<>
Задали вы нам трудную работу. You cut us out a tough job.
Поверить не могу, что Кристине уже задали домашку. Can't believe they gave Christine homework already.
Мои три решения задали для меня другой путь. My three decisions gave me a different path.
Я слышал люди политики задали Донне нелёгкое время. I hear the policy people are giving Donna a hard time.
Примечание. Фактическое время показа может не совпадать с тем, что задали вы. Note: links to specific times may not be precise.
Когда мы задали этот вопрос выпускникам инженерных специальностей, они ответили, что это невозможно. And when we gave graduate engineers that question, they said it couldn't be done.
Сейчас вы увидите 5-летнего малыша, которому задали, как бы, задачку об ошибочном мнении. So I'm going to show you a five-year-old who is getting a standard kind of puzzle that we call the false belief task.
Параметры должны содержать идентификационную информацию кампании и те значения, которые вы для них задали. The parameters will contain campaign identifying information and the values you've defined for them.
Проверить, что значение hub.verify_token совпадает со значением, которое вы задали при создании подписки. Verify the hub.verify_token matches the one you supplied when creating the subscription.
Мне задали вопрос об экономике и я чувствовала себя так, будто пляшу перед ними чечётку. I got questions about the economy, and I felt like I was tap-dancing.
Поэтому нуар, архетип которого они задали, во-первых, груб и циничен, а во-вторых - сугубо социален. This is why noir, and the archetype that they created, is, first of all, crude and cynical, and, secondly, particularly social.
Если вы задали размер рекламы, но в ответе сервера указаны другие параметры, то размер будет изменен автоматически. If a specific size is defined but the ad server returns a different size, the ad will be automatically sized.
На сессии Комитета 2001 года, рассмотрев заявление этой НПО, ряд делегаций задали вопросы, касающиеся ее регистрационного статуса. At its 2001 session, having reviewed the application of the NGO, a number of delegations raised questions on its registration status.
Запрос, который вы только что задали в Graph API Explorer, полностью соответствует следующему запросу API Graph типа read: What you've just done here in the Graph API Explorer is the equivalent of the following Graph API 'read' request:
Запрос, который вы только что задали в Graph API Explorer, полностью соответствует следующему запросу API Graph типа publish: What you've just done here in the Graph API Explorer is the equivalent of the following Graph API 'publish' request:
Кроме того, вы выбрали для этого плейсмента формат рекламы и оптимизацию цены и задали для него понятное название. You should also have configured the placement with the ad display format and price optimization you need, and have given it a recognizable name.
Теперь в поле Источник проверки данных вместо значений введите знак равенства (=) и имя, которое вы только что задали. Now, instead of typing your list values in the data validation Source box, you add the name that you just defined, preceded by an Equal (=) sign.
Мы задали себе вопрос: а может, когда люди отвечают письменно, они поступают в манере, более желательной с точки зрения общества? We wondered if when people completed the measure offline, they may have been responding in a more socially desirable way.
Я читаю это сочинение Которое Трэвису задали в школе, и если честно, я не могу поверить, что все настолько плохо. I'm reading this paper that Travis wrote for school, and to be Frank, I can't believe how bad it is.
Однако если вы задали для папки параметр "Всегда хранить на этом устройстве", новые файлы, сохраняемые в ней, будут скачиваться на ваше устройство. However, if you mark a folder as "Always keep on this device," new files in that folder download to your device as always available files.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.