Ejemplos del uso de "заимствований" en ruso
Рост стоимости заимствований может быть также вызван самовредительством.
A rise in borrowing rates could also come from self-inflicted damage.
Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
This level of annual borrowing is far too high for comfort.
Разумеется, удлинение сроков заимствований не обязательно означает, что надо занимать меньше.
Mind you, lengthening borrowing maturities does not have to imply borrowing less.
Во-первых, стоимость долгосрочных суверенных заимствований находится на невероятно низком уровне.
First, for sovereign states long-term borrowing costs are exceptionally low.
Это, в свою очередь, ведёт к росту стоимости новых заимствований в частном секторе.
This in turn will raise the cost of new private-sector borrowing.
Да, ЕСМ пользуется преимуществами низкой стоимости заимствований, которые, по сути, достаются занимающим странам.
Yes, the ESM benefits from low borrowing costs, which are essentially passed on to borrowing countries.
Должно ли правительство США зафиксировать сегодняшнюю сверхнизкую стоимость заимствований, выпустив долгосрочные долговые обязательства?
Should the US government lock in today’s ultra-low borrowing costs by issuing longer-term debt?
Несколько лет назад кульбиты ФРС с целью снижения стоимости долгосрочных заимствований имели смысл.
Several years ago, it still made sense for the Fed to do cartwheels to bring down long-term borrowing costs.
Многие политики обвиняют спекулянтов в том, что они завышают стоимость заимствований периферийных стран Еврозоны.
Many politicians blame speculators for the soaring borrowing costs peripheral countries have to pay.
Причины снижения ВВП вполне понятны: низкие нефтяные цены, отсутствие внешних заимствований и уменьшение резервов.
The reasons for the GDP collapse are clear: low oil prices, no foreign borrowing, and diminishing reserves.
Стоимость долгосрочных заимствований находится на рекордно низком уровне, причём на протяжении уже пяти лет.
Moreover, long-term borrowing costs are at historic lows, just as they have been throughout the last five years.
Крен в сторону краткосрочных заимствований ради попыток стимулировать рост экономики до сих пор имел смысл.
The tilt toward short-term borrowing as a way to try to stimulate the economy has made sense until now.
Солнечная энергия сейчас дешевле в облачной Германии, чем в солнечных регионах, где стоимость заимствований выше.
Solar power is currently cheaper in cloudy Germany than in sunny regions where the cost of borrowing is higher.
Их совокупный валовый потенциал заимствований равен 110 млрд евро; эта цифра соответствует доходам годового бюджета ЕС.
Their combined gross borrowing capacity is €110 billion, a number corresponding to the EU budget’s annual revenue.
Что произойдёт, если компании переключатся с заимствований с целью закупки оборудования на лизинг того же самого оборудования?
What happens when companies shift from borrowing to finance an equipment purchase to leasing that equipment?
Более того, в этой статистике не учитываются другие формы заимствований, например, торговое финансирование, которое обычно является краткосрочным.
Moreover, other forms of borrowing – such as trade finance, which is skewed toward shorter maturities – are not included in these figures.
Индия была вынуждена усиленно финансировать свой внешний дефицит за счет краткосрочных заимствований, самой капризной формы международного капитала.
India has been left to finance its external deficit increasingly through short-term borrowing, the most capricious form of international capital.
И хотя Еврокомиссия пригрозила Испании и Португалии штрафами за превышение нормативов заимствований, в конечном итоге она отступила.
And while the Commission threatened Spain and Portugal with fines for their borrowing overruns, it ultimately pulled back.
Согласно этим взглядам, чем выше госдолг, тем выше риск дефолта правительства, а значит, выше стоимость новых заимствований государства.
The higher the national debt, according to this view, the greater the risk of government default – and therefore the higher the cost of fresh government borrowing.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad