Ejemplos del uso de "заказы" en ruso con traducción "booking"
Многие предварительные заказы на основные туристические маршруты, такие как Марракеш и Агадир, были отменены; число туристов сократилось.
Many advance bookings for the major tourist destinations, such as Marrakesh and Agadir, have been cancelled, and there are fewer tourists.
Это используется для передачи таких документов, как заказы, инструкции резервирования, коносаменты и манифесты, планы контейнерной загрузки и таможенные декларации.
It is used to transmit documents such as purchase orders booking instructions, bills of lading and manifests, container loading plans and Customs declarations.
Но в итоге, мы оба знаем что вы дадите мне ключ, а я поднимусь в номер и напишу мою историю и ваши заказы поднимутся на 50%.
But eventually, we both know you're gonna give me the key and I'm gonna go up to the room and I'm gonna write my story and your bookings are gonna go up 50%.
Один из заказов сорвался, поэтому мы сбавим четверть цены.
One of the bookings fell through, so we're going to knock a quarter off the price.
Подтверждение заявок на бронирование, покупок, заказов и т.д.
Confirming bookings, purchases, orders, etc.
Агент Холли по заказам подтвердила, то, что она всегда работала с помощником.
And I also confirmed with Holly's booking agent that she always worked with an assistant.
А вы пока можете выполнить все остальные действия по созданию и заказу рекламы.
In the meantime you can continue creating and booking your ad.
Ну, может быть, если возникнет проблема с заказом места в ресторане, например, тогда стоит воспользоваться.
I suppose if you're having problems getting a booking in a restaurant or something, that might be worth using it.
Ограниченное число номеров может быть предоставлено участникам по ценам в бельгийских франках/евро, указанным в прилагаемом бланке заказа.
A limited number of rooms are being made available to participants at the Belgian franc/euro rates quoted in the booking form attached.
Поэтому просим Вас при новом заказе настойчиво указать на то, что Ваша комната должна выходить окнами во двор.
We therefore ask that you explicitly request a room facing the courtyard when booking a room with us.
" Бэбкок " утверждает, что испрашиваемая сумма получена посредством исчисления " 40 % от добавленной стоимости и объема заказов за соответствующий период времени ".
Babcock states that the compensation sought is derived by calculating “40 % on added value and timesheet bookings”.
Группе ревизоров следует признать, что в настоящее время механизм онлайнового заказа билетов представляет собой значительный финансовый риск для обеспечения программы поездок в Центральных учреждениях.
The audit team should recognize that, at the present time, the online booking tool represents a significant financial risk to the administration of the travel programme at Headquarters.
Война отрицательно повлияла на этот сектор: число предварительных заказов на туристические услуги и размещение в гостиницах резко уменьшилось, и турагентства и владельцы гостиниц понесли убытки.
The war has had a negative impact on this sector: advance bookings for tour packages and hotel room occupancy rates have declined, and tourist agencies and hotel owners have lost money.
Представитель компании сообщил, что, так как этот сервис только что запущен, заказов еще не поступило, однако добавил, что "студенты начнут заказывать эту услугу в следующие несколько недель".
A spokesman for the company said that because the service has just launched there have been no bookings yet but added that "students will be booking the service over the next few weeks."
Хотя это обычно делается при заказе гостиницы, но маловероятно, что решение принимается таким же образом при посещении, например, бара на людной улице (это подтверждает продолжающаяся неизменная грубость парижских официантов).
While it is increasingly common to do so when, say, booking a hotel room, it is much less so when deciding among, say, bars on a busy street (the enduring rudeness of Parisian waiters attests to that).
Тем не менее Служба оформления поездок и перевозок признает, что механизм онлайнового заказа билетов будет совершенствоваться и в конечном итоге позволит сократить потребности в услугах транспортных агентств по бронированию, что приведет к сокращению оперативных расходов Организации.
However, the Travel and Transportation Section recognizes that the online booking tool technology will continue to improve and will ultimately result in a reduced involvement of the travel agency in the reservation process, thus lowering the operating cost to the United Nations.
И хотя Apple с тех пор расширил возможности Siri, и программа научилась теперь заказывать, например, столик в ресторанах OpenTable, она все равно не способна соединить два разных запроса, например: забронировать столик и одновременно, скажем, согласовать этот заказ с распорядком дня пользователя.
Though Apple has since extended Siri’s powers — to make an OpenTable restaurant reservation, for example — she still can’t do something as simple as booking a table on the next available night in your schedule.
С расширением использования информационных технологий (ИТ) при размещении заказов, отслеживании, очистке и поставке грузов крупными компаниями-грузоотправителями, а также при таможенной очистке все порты должны стать эффективным местом взаимодействия для служб, занимающихся отправкой грузов, в мире, тесно связанном при помощи логистических систем.
With the growing use of information technologies (IT) in cargo booking, tracking, clearance and delivery by major shipping lines, as well as in Customs clearance, all ports are required to become efficient interfaces for shipping services in a world closely connected through logistics chains.
В зале заседаний был распространен документ, содержащий конкретную информацию, в том числе о периодах отдыха и разрешенных остановок в пути, о порядке работы системы предварительного заказа и приобретения авиабилетов, а также разъяснения административных правил, касающихся предоставления документов на оплату расходов по поездкам и возмещения путевых расходов.
A document was distributed, giving specific information concerning, inter alia, rest periods and authorized stop-overs, the system for booking and purchasing air tickets, as well as clarifications of administrative rules regarding travel claims and reimbursement of travel expenses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad