Ejemplos del uso de "заключая" en ruso con traducción "close"
Traducciones:
todos1526
conclude562
contract504
make255
put62
close47
sign25
imprison24
set up12
gather8
enclose8
confine4
inference1
clinch1
otras traducciones13
Сделки, заключаемые с нами, могут быть закрыты только нами.
Bets entered into with us can only be closed with us.
Нельзя приезжать в такси на заключение сделки на 100 миллионов.
You don't just pull up to close a $100 million deal in a taxicab.
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом:
At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as:
В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
To close, I want to point out that we're also exploring new business models for this new field of neurotechnology.
В заключение он поблагодарил секретариат и устных переводчиков за их поддержку и объявил о закрытии совещания.
Finally, he thanked the secretariat and interpreters for their support and closed the meeting.
В заключение мне хотелось бы поблагодарить всех участников заседания за их присутствие и участие в этом мероприятии.
In closing, I would like to thank all participants for their presence and for taking part in this event.
Он не узнает до заключения сделки, а если я не найду деньги, он всё равно меня уволит.
He's not gonna find out until the deal closes, and if I don't find the money, I'm out of a job anyway.
Трейдер заключает контракт на разницу по определенной цене, а разница между этой ценой и ценой закрытия устанавливается наличными.
The market trader enters into a contract with a CFD at a specific price, and the difference between that price and the price that it is closed at is settled in cash.
Это означает, что вы будете заключать сделки непосредственно с нами, и эти сделки необходимо будет закрывать с нами.
This means you will enter into trades directly with us and those trades must be closed with us.
И в заключение, я хотел бы сказать, что у каждого есть возможность изменить что-либо в мире своим собственным способом.
In closing, I'd like to say that everybody has the opportunity to make change in their own way.
Но хотя он невероятно близко подошёл к заключению мира, подписанное им в 1987 году Лондонское соглашение с королём Хусейном оказалось мертворождённым.
But, though he came tantalizingly close to a peace deal in 1987, when he signed the London Agreement with King Hussein, the agreement was stillborn.
Лицо, которое плохо обращается с родственником или другим лицом, проживающим в том же домохозяйстве, наказывается тюремным заключением на срок до трех лет.
Who maltreats a close person or another person living in common household shall be sentenced for up to three years in prison.
В заключении своей второй книги Армстронг суммировал свою историю болезни раком следующим образом: “Меня лечили, я боролся изо всех сил, и я поправился”.
At the close of his second book, Armstrong summarized his history with cancer as: “I got treated, I fought like hell, and I got better.”
6.1 ѕри торговле CFD вы фактически заключаете внебиржевые сделки (ќ“—); это значит, что позици¤, открыта¤ на FxPro, не может быть закрыта другой организацией.
6.1 When trading CFDs, you are effectively entering into an over-the-counter (СOTCТ) transaction; this implies that any position opened with FxPro cannot be closed with any other entity.
В заключение я хотел бы отметить письмо Генерального секретаря от 3 июля, которое было распространено в Совете, и его рекомендацию относительно рассмотрения прагматических решений.
As I close, may I note the Secretary-General's letter of 3 July, which has been circulated to the Council, and his advice on pragmatic solutions for consideration.
Лицо, которое плохо обращается с родственником или другим лицом, проживающим в том же домохозяйстве, наказывается тюремным заключением на срок от шести месяцев до двух лет.
Who maltreats a close person or another person living in common household shall be sentenced for six months to two years in prison.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad