Sentence examples of "заключенных" in Russian

<>
Один из десяти заключенных – заражен. One in ten prisoners is sick with the disease.
Юридическое значение договоров о закупках, заключенных электронных способом Legal value of procurement contracts concluded electronically
Для комиссионного расчета у нас отсутствуют еще копии заключенных договоров. We are still missing copies of the completed contracts for the reckoning of the commission.
"Интернет - диссиденты" составляют самую быстрорастущую группу политических заключенных. "Internet dissidents" make up the fastest-growing group of political prisoners.
Что касается посещений уголовно-исполнительных учреждений, то правительство Экваториальной Гвинеи подписало соглашение с Международным комитетом Красного Креста, в соответствии с которым делегаты этой организации периодически посещают все уголовно-исполнительные учреждения страны, чтобы ознакомиться с физическим и психологическим состоянием заключенных, а также с условиями их содержания. As for intervention in correctional establishments, the Government has signed an agreement with the International Committee of the Red Cross (ICRC), under which ICRC delegates may periodically visit any correctional centre throughout the country with a view to inspecting the detainees'physical and psychological condition and the treatment given to them.
и заключенных в двойные кавычки (""). and enclosed in double quotation marks ("").
освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом. the freeing of the six Bulgarian nurses imprisoned in Libya on false charges of infecting children deliberately with HIV/AIDS.
Сорок заключенных были казнены за связанные с наркотиками преступления, и три — за безнравственные преступления (изнасилования близкого родственника женского пола). Forty prisoners were executed for drug-related offences and three for immoral offences (rape of a close female blood relative).
Наконец, у некоторых заключенных, которые не были помещены в специализированные учреждения и не являются психически больными, в тот или иной момент обнаруживаются психические расстройства, которые требуют медицинской помощи, оказываемой в психиатрическом блоке. The final category is made up of detainees who although not confined or mentally handicapped present at a certain time with a psychiatric disturbance requiring care in a psychiatric ward.
Да, но его фирма подарила тюрьме тренажеры для заключенных, так что он смог достать трейлер, в котором для нас накроют обед на парковке. Yes, but his company donated some treadmills for the inmates so he swung a special trailer for dinner that they're gonna set up for us in the parking lot.
Обычно в отношении заключенных мужчин и женщин принимаются одинаковые меры по защите их прав на медицинскую помощь, адекватное питание и бытовые условия, доступ к механизмам подачи жалоб и юридическим консультациям и т.д. Generally, there are similar measures taken in respect of male and female inmates alike to protect their rights to medical treatment, adequate food and accommodation, access to complaints mechanisms and legal advice etc.
Повторяю, перекличка, выведите заключенных во двор. I repeat, roll call, gather the prisoners in the yard.
выполнение польской стороной условий заключенных соглашений о внутренних пассажирских перевозках. adherence by the Polish side to agreements concluded for local passenger traffic.
В течение отчетного периода действовало 11 системных контрактов на поставку пайков, заключенных с двумя подрядчиками. For the period under review, 11 active rations system contracts were in place, involving two contractors.
Все последующее - это последовательность заключенных и разорванных договоров и массовой резни, представленной, как битвы. The following is a time-line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles.
В конституции штатов были внесены поправки в целях приведения их в соответствие с Соглашением, а 11 июня 2006 года Президент Республики издал распоряжение № 114, в котором было объявлено об амнистии и освобождении всех заключенных, являвшихся участниками движений, которые подписали Соглашение, и всех лиц, которые подпадали под действие резолюций о межплеменном примирении, принятых суданским государством, и всех тех, кто высказался в поддержку Соглашения. The state-level constitutions were also amended to bring them into line with the Agreement and the President of the Republic issued Decision No. 114 on 11 June 2006 declaring an amnesty and the release of all detainees belonging to signatory movements that had signed the Agreement and of all individuals who were covered by tribal reconciliation resolutions adopted by the Sudanese State, and of all those who had been in favour of the Agreement.
Значение, используемое в сравнении, должно быть списком значений, разделенных запятыми и заключенных в круглые скобки. Comparison value must be a comma-separated list enclosed in parentheses.
Соответственно, Руководящий совет пенитенциарных учреждений ведет учет и регистрацию всех содержащихся под стражей лиц и заключенных. Accordingly, the Imprisonment Facility Management Board records and registers all detained and imprisoned persons.
Сорок заключенных были казнены за правонарушения, связанные с наркотиками, и 11 — за безнравственные преступления (изнасилование близкого родственника женского пола). Forty prisoners were executed for drug-related offences and 11 for immoral offences (rape of a close female blood relative).
Он и два других заключенных сообщили, что местом их содержания в Кандагаре был штаб талибской разведывательной службы, известный под именем «истихбарат», где заключенные содержались в глухих камерах без окон, из которых их не выпускали, кроме как в туалет. He and the two other prisoners described their place of detention in Kandahar as the headquarters of Taliban intelligence known as Istikhbarat, where there were cells which had no windows and where they were continuously kept confined except when they were allowed to go out to use toilet facilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.