Ejemplos del uso de "законам" en ruso
Видите, теперь они стали жить по племенным законам.
You see, now they've actually gone to tribal dynamics.
Потому что, Цзин, учителя живут по древним, как мир, законам.
Because, Jing, teachers live by an ancient code as old as time.
В Турции руководит умеренная исламистская партия, которая играет по законам демократии.
Turkey is ruled by a mildly Islamist party that plays by the rules of democracy.
По законам штата Делавер биологическая мать может передумать в течение 60 дней.
In Delaware, the birth mother has 60 days to change her mind.
Либерализация и приватизация, проведенные правильно по законам "третьего пути" могут помочь бедным.
Liberalization and privatization done the right way, as part of the Third Way, can help the poor.
планирование семьи будет объявлено противоречащим законам ислама, и продажа средств контрацепции будет запрещена.
family planning shall be declared un-Islamic, and the sale of contraceptives banned.
Или по законам диктатуры, как в Северной Корее, когда ее лидер приказывает запустить ракету?
A dictatorship, like the North Korean leader ordering a missile launch?
(Можно предположить, что в будущем они быстро научатся и законам о борьбе с отмыванием денег.)
(In the future, one assumes, they will learn quickly about money laundering regulations as well.)
Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
Sooner or later, sooner or later, the rule of history is that where power goes governance must follow.
Те бульварные газеты, которые стали работать по законам рынка, начали, по сути, выполнять функции общественного контроля.
In fact, it is these tabloids, responding to market pressure, that have started to take on responsibility as public watchdogs.
Лишь немногие укрепят свою уверенность, основываясь на этих предсказаниях, потому что экономисты продолжают удивляться законам развития.
Few will gain great confidence from these predictions, because economists keep getting surprised by developments.
Альтернативой является мир, живущий по законам джунглей, в котором слишком многие чувствуют себя брошенными и забытыми.
The alternative is a dog-eat-dog world in which too many will feel left out.
И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла
And when I went back to following these eight principles, the black cloud over my head disappeared altogether.
Но, по законам Европейского Союза, Испания сейчас должна сократить свои расходы, что, по всей вероятности, усугубит безработицу.
But, under European Union rules, Spain must now cut its spending, which will likely exacerbate unemployment.
Вы, по сути дела, арендуете их в рамках строгих соглашений конечного пользователя, которые выдерживают любые проверки на соответствие законам.
You essentially rent it under strict end-user agreements that have withstood judicial scrutiny.
По всем законам мы судим только граждан Праксиса, не чужаков, и уж ни тех, кто замешан в государственной измене.
Legal proceedings are reserved for citizens of Praxis alone, not outlanders, and certainly not those who engage in treason against our people.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad